Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

مقاله مقاله نشریه

مشخصات مقاله

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

نسخه انگلیسی

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

video

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

sound

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

نسخه انگلیسی

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

بازدید:

1,994
Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

دانلود:

0
Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

استناد:

1

اطلاعات مقاله نشریه

عنوان

بررسی و نقد ترجمه بین زبانی و ترجمه بین نشانه ای «مرگ دستفروش» از دیدگاه نشانه شناسی انتقادی

صفحات

 صفحه شروع 73 | صفحه پایان 88

چکیده

 مقاله حاضر به بررسی و نقد نمایشنامه «مرگ فروشنده», ترجمه بین زبانی آن به فارسی و ترجمه بین فرهنگی- بین نشانه ای آن به یک تله تئاتر ایرانی می پردازد. نمایشنامه از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه شده و ترجمه فارسی مبنای ترجمه بین نشانه ای آن بوده است. بر این اساس نگارنده هر دو ترجمه را با متن های پیشین مربوطه مقایسه کرده و در هر دو ترجمه, نشانه هایی که مشخصا کارکرد ایدئولوژیک دارند تعیین و بررسی شدند. سپس با بسط نظریه نشانه شناسی انتقادی برای نقد ترجمه, انواع این نشانه ها و چگونگی تغییرات و حفظ این نشانه ها در تله تئاتر تحلیل و نقد شده اند. یافته های به دست آمده نشان داد که در ترجمه بین زبانی هیچ سانسوری وجود نداشته ولی در تله تئاتر تقریبا همه نشانه های دارای کارکرد ایدئولوژیک خاص حذف شده اند و در واقع متن آنقدر سانسور شده که گاهی حتی انسجام خود را از دست داده است. مترجم/ کارگردان سعی کرده تا جایی که می تواند متن را مطابق فرهنگ مقصد تغییر دهد و از طریق حذف و اضافه کردن نشانه های منطبق با دیدگاه ها و سنت های غالب متن مقصد و حذف کامل نشانه هایی که با این دیدگاه ها منطبق نیستند و در حقیقت از طریق حذف و اضافه های کاملا مشهود با کارکردهای ایدئولوژیک مشخص دیدگاه های فرهنگ و سنت غالب جامعه مقصد را از طریق ترجمه به دریافت کنندگان اعمال کند, به همین دلیل متنی آفریده که در برخی موارد کاملا انسجام خود را از دست داده و یا نسبت به متن پیشین معناهای متفاوتی پیدا کرده که گاه حتی در تضاد کامل با معناهای موردنظر متن اصلی بوده اند.

استنادها

ارجاعات

استناددهی

APA: کپی

سجودی، فرزان، شاه طوسی، شهناز، و فرحزاد، فرزانه. (1390). بررسی و نقد ترجمه بین زبانی و ترجمه بین نشانه ای «مرگ دستفروش» از دیدگاه نشانه شناسی انتقادی. جستارهای زبانی، 2(4 (8))، 73-88. SID. https://sid.ir/paper/166294/fa

Vancouver: کپی

سجودی فرزان، شاه طوسی شهناز، فرحزاد فرزانه. بررسی و نقد ترجمه بین زبانی و ترجمه بین نشانه ای «مرگ دستفروش» از دیدگاه نشانه شناسی انتقادی. جستارهای زبانی[Internet]. 1390؛2(4 (8)):73-88. Available from: https://sid.ir/paper/166294/fa

IEEE: کپی

فرزان سجودی، شهناز شاه طوسی، و فرزانه فرحزاد، “بررسی و نقد ترجمه بین زبانی و ترجمه بین نشانه ای «مرگ دستفروش» از دیدگاه نشانه شناسی انتقادی،” جستارهای زبانی، vol. 2، no. 4 (8)، pp. 73–88، 1390، [Online]. Available: https://sid.ir/paper/166294/fa

مقالات مرتبط نشریه ای

مقالات مرتبط همایشی

  • ثبت نشده است.
  • طرح های مرتبط

  • ثبت نشده است.
  • کارگاه های پیشنهادی






    مرکز اطلاعات علمی SID
    strs
    دانشگاه امام حسین
    بنیاد ملی بازیهای رایانه ای
    کلید پژوه
    ایران سرچ
    ایران سرچ
    فایل موجود نیست.
    بازگشت به بالا