مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Verion

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

video

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

sound

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Version

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

View:

1,631
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Download:

0
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Cites:

Information Journal Paper

Title

T. S. ELIOT’S POETRY IN PERSIAN: A CASE STUDY OF TRANSLATING METAPHORS IN “WASTE LAND”

Pages

  19-36

Abstract

 This study is critically engaged to compare and contrast T. S. Eliot’s poem, “The Waste Land”, with its corresponding Persian translations in order to analyze strategies adopted by Iranian translators to deal with the METAPHORical nature of his poetry in terms of PETER NEWMARK’s theory of translation in English and SirusShamisa’s approaches to classifying METAPHORs in Persian. Moreover, it argues whether the frameworks presented by Newmark and Shamisa for METAPHOR are applicable to poetry translation and literary METAPHORs or they need some additions or deletions. To this end, Eliot’s heavily METAPHORical and allusive “The Waste Land” was studied along with its seven Persian translations. In spite of the fact that translators made much endeavor trying to keep SL’s METAPHORs, it should be mentioned that the two categories of METAPHORs in two languages, according to Newmark and Shamisa, are rather distinct. Unfortunately, in Persian, there is no framework or foundation for translation. This condition can lead to failure while translating from non-identical languages or cultures. In addition, convincing evidence exists that there is a link between imitation and the dominant strategy.

Cites

  • No record.
  • References

  • No record.
  • Cite

    APA: Copy

    BAKHTIAR SAJJADI, SEID, & ROSTAMI, NASER. (2014). T. S. ELIOT’S POETRY IN PERSIAN: A CASE STUDY OF TRANSLATING METAPHORS IN “WASTE LAND”. JOURNAL OF LANGUAGE AND TRANSLATION STUDIES, 47(1), 19-36. SID. https://sid.ir/paper/187539/en

    Vancouver: Copy

    BAKHTIAR SAJJADI SEID, ROSTAMI NASER. T. S. ELIOT’S POETRY IN PERSIAN: A CASE STUDY OF TRANSLATING METAPHORS IN “WASTE LAND”. JOURNAL OF LANGUAGE AND TRANSLATION STUDIES[Internet]. 2014;47(1):19-36. Available from: https://sid.ir/paper/187539/en

    IEEE: Copy

    SEID BAKHTIAR SAJJADI, and NASER ROSTAMI, “T. S. ELIOT’S POETRY IN PERSIAN: A CASE STUDY OF TRANSLATING METAPHORS IN “WASTE LAND”,” JOURNAL OF LANGUAGE AND TRANSLATION STUDIES, vol. 47, no. 1, pp. 19–36, 2014, [Online]. Available: https://sid.ir/paper/187539/en

    Related Journal Papers

    Related Seminar Papers

  • No record.
  • Related Plans

  • No record.
  • Recommended Workshops






    Move to top
    telegram sharing button
    whatsapp sharing button
    linkedin sharing button
    twitter sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    sharethis sharing button