مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Verion

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

video

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

sound

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Version

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

View:

623
Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Download:

0
Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Cites:

Information Journal Paper

Title

Dubbing Humor into Persian: The Case of The Incredibles 2

Pages

  159-189

Abstract

 Due to the advancement of film making technologies, we are witnessing, in this new era, the overabundance of different Animations, such as Shrek, Brave, Frozen, etc., whose respondents are majorly children and adolescents. An important feature of these Animations is their ironic or their Humoristic language. Given that the transmission of Humor (formally and functionally) varies in each culture and that the same message in two different linguistic-cultural spheres would not have the same effect (perception) and that the loyalty of dialogues in the translation of the films and Animations is of less importance than the coherence of dialogues, audio and video, the question may be raised is that what Translation Techniques the translator adopts to translate the Humoristic language. This paper, therefore, aims to investigate how Humorous elements are translated within in Incredibles 2 (2018). First, we present the specified features of the multifaceted world of Animation and its translational challenges. Then we examine the function and perception of Humor in both the original and dubbed versions. Finally, the translator’ s techniques for the transmission of Humoristic references in the Persian version of Incredibles 2 are discussed.

Cites

  • No record.
  • References

  • No record.
  • Cite

    APA: Copy

    HEJAZI, NOSRAT, & Hamidi, Sahar. (2019). Dubbing Humor into Persian: The Case of The Incredibles 2. JOURNAL OF LANGUAGE AND TRANSLATION STUDIES, 52(1 ), 159-189. SID. https://sid.ir/paper/187590/en

    Vancouver: Copy

    HEJAZI NOSRAT, Hamidi Sahar. Dubbing Humor into Persian: The Case of The Incredibles 2. JOURNAL OF LANGUAGE AND TRANSLATION STUDIES[Internet]. 2019;52(1 ):159-189. Available from: https://sid.ir/paper/187590/en

    IEEE: Copy

    NOSRAT HEJAZI, and Sahar Hamidi, “Dubbing Humor into Persian: The Case of The Incredibles 2,” JOURNAL OF LANGUAGE AND TRANSLATION STUDIES, vol. 52, no. 1 , pp. 159–189, 2019, [Online]. Available: https://sid.ir/paper/187590/en

    Related Journal Papers

    Related Seminar Papers

  • No record.
  • Related Plans

  • No record.
  • Recommended Workshops






    Move to top