مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

نسخه انگلیسی

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

video

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

sound

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

نسخه انگلیسی

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

بازدید:

1,010
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

دانلود:

709
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

استناد:

اطلاعات مقاله نشریه

عنوان

واکاوی چالش های ترجمه ادبی: بررسی تحلیلی نوع متن، اجزای متن و چالش خواننده

صفحات

 صفحه شروع 95 | صفحه پایان 114

چکیده

 ترجمه متن ادبی, سخت ترین نوع ترجمه است و با چالش های ویژه ای روبه روست که باعث دشواری بیش از پیش ترجمه می شود. این نوع از ترجمه, نیازمند بحث های نظری است تا راهکارهایی برای ترجمه بهتر و توفیق بیشتر مترجمان ارائه دهد. در این راستا, پژوهش پیش رو بر آن است تا با روشی توصیفی تحلیلی به ویژگی های این نوع متون و چالش هایی بپردازد که مترجم در ترجمه با آن ها سروکار دارد. از رهگذر این بررسی مشخص شد که هر مترجم ادبی با سه چالش کلی و بنیادین روبه رو است که عبارتند از: «چالش نوع متن», «چالش خواننده», «چالش اجزای متن». از این میان, چالش اجزای متن را می توان به «چالش الفاظ», «چالش اصطلاحات و تعابیر اصطلاحی», «چالش ساختار جمله و ترکیب» و... تقسیم کرد. از این رو, مترجم باید به این چالش ها و راه های برون رفت از آن ها توجه داشته باشد تا در ترجمه خود گرفتار به کارگیری الفاظ ناشناخته و غریب و نیز ساختارهای نامانوس نشود که منجر به تضعیف سطح ترجمه و کاهش میزان اثرگذاری آن گردد. از جمله راهکارهایی که برای زدودن آن چالش ها ارائه شد, گردآوری همه معانی در چارچوب بافت های متعدد, مراجعه به پژوهش های جدیدی که در حوزه اصطلاحات جدید صورت می گیرد, توسعه بخشی مفهوم ضمنی و... می باشد.

استنادها

  • ثبت نشده است.
  • ارجاعات

  • ثبت نشده است.
  • استناددهی

    APA: کپی

    گنجیان خناری، علی. (1397). واکاوی چالش های ترجمه ادبی: بررسی تحلیلی نوع متن, اجزای متن و چالش خواننده. پژوهش های ترجمه در زبان و ادبیات عربی، 8(18 )، 95-114. SID. https://sid.ir/paper/259281/fa

    Vancouver: کپی

    گنجیان خناری علی. واکاوی چالش های ترجمه ادبی: بررسی تحلیلی نوع متن, اجزای متن و چالش خواننده. پژوهش های ترجمه در زبان و ادبیات عربی[Internet]. 1397؛8(18 ):95-114. Available from: https://sid.ir/paper/259281/fa

    IEEE: کپی

    علی گنجیان خناری، “واکاوی چالش های ترجمه ادبی: بررسی تحلیلی نوع متن, اجزای متن و چالش خواننده،” پژوهش های ترجمه در زبان و ادبیات عربی، vol. 8، no. 18 ، pp. 95–114، 1397، [Online]. Available: https://sid.ir/paper/259281/fa

    مقالات مرتبط نشریه ای

    مقالات مرتبط همایشی

  • ثبت نشده است.
  • طرح های مرتبط

  • ثبت نشده است.
  • کارگاه های پیشنهادی






    بازگشت به بالا
    telegram sharing button
    whatsapp sharing button
    linkedin sharing button
    twitter sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    sharethis sharing button