مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Verion

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

video

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

sound

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Version

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

View:

1,432
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Download:

0
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Cites:

Information Journal Paper

Title

LINGUISTIC INTERFERENCE AND SEMANTIC CHANGE OF ARABIC LOANWORDS AND ITS EFFECT ON ARABIC TRANSLATION

Pages

  97-119

Abstract

 Language interference or the blend of two languages is a distinctive feature that relates both PERSIAN and ARABIC. Emergence of Islam in Iran established a closed and deep connection between these two languages. This connection resulted in a collateral effect especially in the lexical aspects; this means that the INVOLVED WORDS or loanwords exchanged between the two languages signified that the ARABIC loanwords are far greater in number than PERSIAN ones. Although some words maintained their phonological and written form, there are many other words that have been changed over the centuries in terms of meaning and usage. In some cases, the written form has stayed the same but is considered completely different in terms of linguistic signs. This creates problems for the translators. The present paper aims to employ field experiments design analysis and interpretation to present general and new categories of involved ARABIC words and distinguish the effective aspects of each category in TRANSLATION.  It also endeavors to demonstrate that translating from ARABIC into PERSIAN, despite the many INVOLVED WORDS, may be helpful; however, considering their semantic transformation and functional differences or the distinctiveness of the other group, deviation may happen in finding equivalents.

Cites

  • No record.
  • References

  • No record.
  • Cite

    APA: Copy

    NAZARI, ALIREZA, & ASADOLLAHPOOR ARAGHI, ZOHREH. (2016). LINGUISTIC INTERFERENCE AND SEMANTIC CHANGE OF ARABIC LOANWORDS AND ITS EFFECT ON ARABIC TRANSLATION. RESEARCHES ON TRANSLATION IN ARABIC LANGUAGE AND LITERATURE, 5(13), 97-119. SID. https://sid.ir/paper/259322/en

    Vancouver: Copy

    NAZARI ALIREZA, ASADOLLAHPOOR ARAGHI ZOHREH. LINGUISTIC INTERFERENCE AND SEMANTIC CHANGE OF ARABIC LOANWORDS AND ITS EFFECT ON ARABIC TRANSLATION. RESEARCHES ON TRANSLATION IN ARABIC LANGUAGE AND LITERATURE[Internet]. 2016;5(13):97-119. Available from: https://sid.ir/paper/259322/en

    IEEE: Copy

    ALIREZA NAZARI, and ZOHREH ASADOLLAHPOOR ARAGHI, “LINGUISTIC INTERFERENCE AND SEMANTIC CHANGE OF ARABIC LOANWORDS AND ITS EFFECT ON ARABIC TRANSLATION,” RESEARCHES ON TRANSLATION IN ARABIC LANGUAGE AND LITERATURE, vol. 5, no. 13, pp. 97–119, 2016, [Online]. Available: https://sid.ir/paper/259322/en

    Related Journal Papers

    Related Seminar Papers

  • No record.
  • Related Plans

  • No record.
  • Recommended Workshops






    Move to top
    telegram sharing button
    whatsapp sharing button
    linkedin sharing button
    twitter sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    sharethis sharing button