مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

نسخه انگلیسی

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

video

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

sound

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

نسخه انگلیسی

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

بازدید:

824
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

دانلود:

394
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

استناد:

اطلاعات مقاله نشریه

عنوان

مطالعه مشکلات ترجمه متون عرفانی با تاکید بر ترجمه کتاب عبهرالعاشقین اثر روزبهان بقلی شیرازی

صفحات

 صفحه شروع 67 | صفحه پایان 82

چکیده

 ادبیات عرفانی (ادب صوفیه) از حیث تنوع و غنا در فارسی و عربی اهمیت خاص دارد و همواره ترجمه آن مورد توجه بسیاری از مترجمان غربی بوده است. این نوع ادبی وجوه متعدد و مهمی دارد که شامل نظم, نثر, فلسفه, اخلاق, تاریخ, تفسیر, دعا, مناجات, حدیث و موسیقی است. لذا ترجمه آن نسبت به سایر متون سخت تر و دارای ریزش های بیشتری است. آنچه در این مقاله مورد بررسی قرار گرفته است, مشکلات پدید آمده به هنگام ترجمه متون عرفانی در بررسی کتاب «عبهرالعاشقین» اثر روزبهان بقلی شیرازی است. درست است که تعریف ترجمه برگردان متنی از زبان مبدا به زبان مقصد بدون کوچکترین افزایش یا کاهشی در صورت و معنی آن متن می باشد, لیکن این تعریف فقط جنبه نظری دارد, زیرا هیچ پیامی را بدون تغییر در صورت و معنی آن نمی توان از زبانی به زبان دیگر منتقل کرد به خصوص آثار عرفانی روزبهان بقلی که دربردارنده جهانی پر رمز و راز است و خیال انگیز. آنچه تاثیر بسیار عمیقی بر خواننده آثار روزبهان می گذارد, سبک اوست که برخی مواقع ترجمه آن به اندازه ترجمه آثار امام محمد غزالی دشوار است, از آن روی که آرایش و جمله بندی قوی تر و ژرف تری دارد.

استنادها

  • ثبت نشده است.
  • ارجاعات

  • ثبت نشده است.
  • استناددهی

    APA: کپی

    لطافتی، رویا، و اکبری، بیتا. (1395). مطالعه مشکلات ترجمه متون عرفانی با تاکید بر ترجمه کتاب عبهرالعاشقین اثر روزبهان بقلی شیرازی. مطالعات زبان و ترجمه (دانشکده ادبیات و علوم انسانی مشهد)، 49(3 (پیاپی 29) )، 67-82. SID. https://sid.ir/paper/395865/fa

    Vancouver: کپی

    لطافتی رویا، اکبری بیتا. مطالعه مشکلات ترجمه متون عرفانی با تاکید بر ترجمه کتاب عبهرالعاشقین اثر روزبهان بقلی شیرازی. مطالعات زبان و ترجمه (دانشکده ادبیات و علوم انسانی مشهد)[Internet]. 1395؛49(3 (پیاپی 29) ):67-82. Available from: https://sid.ir/paper/395865/fa

    IEEE: کپی

    رویا لطافتی، و بیتا اکبری، “مطالعه مشکلات ترجمه متون عرفانی با تاکید بر ترجمه کتاب عبهرالعاشقین اثر روزبهان بقلی شیرازی،” مطالعات زبان و ترجمه (دانشکده ادبیات و علوم انسانی مشهد)، vol. 49، no. 3 (پیاپی 29) ، pp. 67–82، 1395، [Online]. Available: https://sid.ir/paper/395865/fa

    مقالات مرتبط نشریه ای

    مقالات مرتبط همایشی

  • ثبت نشده است.
  • طرح های مرتبط

  • ثبت نشده است.
  • کارگاه های پیشنهادی






    بازگشت به بالا
    telegram sharing button
    whatsapp sharing button
    linkedin sharing button
    twitter sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    sharethis sharing button