مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Verion

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

video

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

sound

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Version

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

View:

854
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Download:

0
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Cites:

1

Information Journal Paper

Title

PRONOUNS IN TRANSLATION: LANGUAGE AND EXTRA LANGUAGE (FOCUSING ON RELIGIOUS TEXTS)

Pages

  23-40

Abstract

PRONOUNs in translation, unlike other grammatical categories including nouns, verbs, etc are probably prone to be considered without drawback. But a close estimate of ad hoc features which PRONOUNs conflate simultaneously, both in relation to LANGUAGE system and extralinguistic factors, reveals that it is almost a far-reaching goal to simply assume the proviso envisaged above. Due to their deictic meaning, PRONOUNs, relate the text and context including place, time, etc which are responsible for different interpretations of the text. PRONOUNs have grammaticalized gender, case, and number differently in the LANGUAGEs of the world and their imposing role on syntax and morphological properties in some LANGUAGEs of the world has to be accounted for in translation. Moreover, social relations are categorized, in some LANGUAGEs including Persian, in PRONOUNs or the PRONOUN system. PRONOUNs are not interpretable unless their antecedent be specified. The goal upon which this article seeks is to enumerate PRONOUNs and their merits in translation, though particular attention is given to PRONOUNs in divine sources.

Cites

References

Cite

APA: Copy

KETABI, SAEID, & MOSAFA JAHROMI, A.A.F.. (2007). PRONOUNS IN TRANSLATION: LANGUAGE AND EXTRA LANGUAGE (FOCUSING ON RELIGIOUS TEXTS). TRANSLATION STUDIES, 5(19), 23-40. SID. https://sid.ir/paper/96056/en

Vancouver: Copy

KETABI SAEID, MOSAFA JAHROMI A.A.F.. PRONOUNS IN TRANSLATION: LANGUAGE AND EXTRA LANGUAGE (FOCUSING ON RELIGIOUS TEXTS). TRANSLATION STUDIES[Internet]. 2007;5(19):23-40. Available from: https://sid.ir/paper/96056/en

IEEE: Copy

SAEID KETABI, and A.A.F. MOSAFA JAHROMI, “PRONOUNS IN TRANSLATION: LANGUAGE AND EXTRA LANGUAGE (FOCUSING ON RELIGIOUS TEXTS),” TRANSLATION STUDIES, vol. 5, no. 19, pp. 23–40, 2007, [Online]. Available: https://sid.ir/paper/96056/en

Related Journal Papers

Related Seminar Papers

  • No record.
  • Related Plans

  • No record.
  • Recommended Workshops






    مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources
    مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources
    مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources
    مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources
    مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources
    مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources
    مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources
    File Not Exists.
    Move to top
    telegram sharing button
    whatsapp sharing button
    linkedin sharing button
    twitter sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    sharethis sharing button