این دوره به صورت فیلم آموزشی می باشد.
توجه داشته باشید که پیوند بارگیری(لینک دانلود) تا سه روز پس از خرید قابل استفاده می باشد، لذا خواهشمند است ظرف این مدت اقدام به بارگیری (دانلود) محتوای مورد نظر نمایید.
این ویدئوی آموزشی، در راستای اهداف مندرج در اساسنامه و با هدف ارتقای سطح دانش و آگاهی مترجمان و باتوجه به اهمیت و جایگاه حقوق و تکالیف مترجمان و نقش مهم قراردادها در این حوزه و نیز با عنایت به آسیبشناسی، توسط کارشناسان صنعت ترجمه، صورت گرفته است تا از این طریق گام مؤثری در ارتقای سطح علمی مترجمان برداشته شود و آنها را با حقوق و تکالیفشان آشنا شوند. این ویدئوی آموزشی با تدریس آقای دکتر محمدرضا اربابی است. آقای دکتر محمدرضا اربابی کارشناس ارشد مطالعات ترجمه، کارشناس رسمی قوه قضائیه در رشته ترجمه، صاحب امتیاز و مدیرمسئول فصلنامه "صنعت ترجمه" است در این ویدئو، نکات کاربردی و مورد نیاز مترجمان برای ورود به بازار کار و نشر را مطرح شده است.
تعریف ترجمه چیست؟ مترجم کیست؟
جهان ما با سرعت در عرصههای مختلف علمی و تکنولوژی در حال پیشرفت است، و آخرین دستاوردهای علمی دنیا هر روزه در ژورنالهای معتبر جهانی منتشر میشوند. جوامع دانشگاهی و تجاری برای اینکه از این دستاوردها بهرهمند شوند و آنها را درک نمایند، به خدمات ترجمه نیازمند هستند. ترجمه: صنعت و هنر ترجمه یا برگردان کار درک و تفسیر موضوعات، معانی، و مفاهیم پدید آمده در یک زبان (زبان مبدأ)، و سپس انتقال، معادل یابی و بازسازی آنها در زبانی دیگر (زبان مقصد) را بر عهده می گیرد. مترجم کیست؟ مترجم یا برگرداننده کسی یا ویژگی کسی است که در صنعت یا هنرِ ترجمه مهارت دارد و عهده دارِ درک و تفسیر موضوعات، معانی، و مفاهیم پدیدآمده در یک زبان (زبان مبدأ)، و سپس انتقال، معادل یابی، و بازسازی آنها در زبانی دیگر (زبان مقصد) است.
کنوانسیون برن:
معاهده برن برای حمایت از پدید آورندگان آثار ادبی و هنری در سال 1886 متولد و در 5 دسامبر 1887 لازم الاجرا گردید. این معاهده از تاریخ تصویب تا به حال چندین مرتبه مورد اصلاح قرار گرفته است. از جمله مهم ترین آنها اصلاحی رم 1928، اصلاحی بروکسل 1948، اصلاحی استکهلم 1967 و آخرین اصلاحی پاریس 1971 می باشد. معاهده برن نخستین و مهم ترین سند جامع بین المللی در زمینه حقوق پدیدآورندگان است. این سند سنگ بنای رشته حقوق مالکیت فکری را تشکیل می دهد. در این کارگاه، نگاهی به حق مولف بر اساس کنوانسیون برن نیز مطرح می شود.
سرفصل مطرح شده در ویدئوی آموزشی آشنایی با نکات حقوقی و قراردادی ترجمه:
آشنایی با نکات حقوقی و قراردادی
بررسی قوانین و مقررات داخلی
نگاهی به حق مولف براساس کنوانسیون برن
آشنایی با تکالیف قانونی مترجمان
آشنایی با قوانین بینالمللی و ملی صنعت ترجمه
بررسی انواع قراردهای ترجمه (در حوزهی نشر)
بررسی سایر قراردادهای ترجمه
بررسی برخی احکام قضایی صادرشده در دادگاههای بینالمللی و ملی در حوزهی صنعت ترجمه
ارائهی ترفندها و تکنیکهای مذاکرات قراردادی مترجمان
واکاوی مشکلات قراردادی رایج مترجمان
بررسی گواهی نظام رتبهبندی مترجمان
فیلم های مرتبط:
گرامر انگلیسی از مقدماتی تا پیشرفته
فیلم آموزشی فن ترجمه به روش چامسکی