سردبیر محترم: نگارندگان این نامه در بازدیدی که چند سال قبل از دپارتمان پزشکی قانونی دانشگاه آنکارا، پایتخت ترکیه، داشتند متوجه شدند که در آن کشور از اصطلاح "Olay Yeri Incelemesi" به معنی "بررسی صحنه حادثه" به جای "بررسی صحنه جرم" استفاده می شود[1]. هنگامی که علت را جویا شدیم، پاسخ قانع کننده بود: "چه بسا در بررسی صحنه مشخص می شود که فقط یک حادثه یا اتفاق رخ داده و اصلاً جرمی در کار نبوده است. بنابراین لزومی ندارد که با یک نام گذاری غلط به شیوه غربی ها، سلامت روانی شهروندان و جامعه را به خطر بیاندازیم". به عنوان متخصصان پزشکی قانونی عضو هیات علمی دانشگاه، جست وجوی جامعی در بستر اینترنت و بانک های اطلاعاتی آکادمیک (به زبان های انگلیسی، فارسی و ترکی) انجام دادیم، لیکن به مورد مشابهی از کاربرد این اصطلاح در کشورهای دیگر دست نیافتیم. به هر حال، پاسخ همسایگان ترک، اندیشه ما را متاثر و ناگزیر به نگارش این نامه به سردبیر محترم نمود. . .