مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

مقاله مقاله نشریه

مشخصات مقاله

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

نسخه انگلیسی

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

video

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

sound

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

نسخه انگلیسی

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

بازدید:

21
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

دانلود:

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

استناد:

اطلاعات مقاله نشریه

عنوان

دریافتی ویدا از مادام بُواری در ایران انحراف در پیراترجمه؟

صفحات

 صفحه شروع 71 | صفحه پایان 91

چکیده

 از میان تمام رمان هایی که از فلوبر به فارسی برگردانده شده, مادام بواری بدون شک بیش از باقی اقبال داشته. در فاصلۀ زمانی شصت سال, بیش از ده دست ترجمه از این رمان روانۀ بازار نشر شده است. بررسیدن گردامتن های متعدد این ترجمه ها, هرچند به حیث تاریخ نشر بسیار بسیط است, به نتیجه ای واحد می انجامد: قابلیت ورازبانی نتوانسته کمکی باشد بر قابلیت اشراف به زبان مبدا. این عدم اشراف تأثیر مستقیمی بر پیراترجمۀ اثر داشته و, صرف نظر از عنوان که به ظاهر عاری از مسئله آمیزی است, صفحۀ روی جلد, نیز پیش گفتارها همگی از آن متأثرند. همین سبب شده تا در برمتن ها, نقشک هایی نامتناسب منظور شود و مقدمۀ مترجم رنگ وبویی اخلاقی, گاه منبعث از جهانبینی او یابد. واکاوی این دست دگردیسی ها از منظر چگونگی دریافت اثر ادبی در ایران مقوله ای جذاب است. موضوع این پژوهش تحلیل برخی از عناصر پیرامتنی همچون مقدمۀ مترجم, همچنین صفحۀ روی جلد در پنج ترجمه از مادام بواری است. این نشان خواهد داد چگونه در گذر ایام, ناکارآمدی های ورازبانی, نیز رخنۀ جهانبینی مترجم, سبب ساز اشاعۀ اطلاعات ناصحیح در باب نویسندۀ اثر, همچنین دیدگاه زیبایی شناختی او, حتی مکتبی باشد که بر اساس آن دست به قلم برده و زمینه را فراهم کرده تا تصویری ایرانی شده, نیز ممزوج با جهانبینی مترجم بر تن سان فلوبر, به مثابۀ نویسنده افزوده و در چشم انداز ادبی ایران نقر شود

چندرسانه ای

  • ثبت نشده است.
  • استنادها

  • ثبت نشده است.
  • ارجاعات

  • ثبت نشده است.
  • استناددهی

    مقالات مرتبط نشریه ای

  • ثبت نشده است.
  • مقالات مرتبط همایشی

  • ثبت نشده است.
  • طرح های مرتبط

  • ثبت نشده است.
  • کارگاه های پیشنهادی






    بازگشت به بالا
    telegram sharing button
    whatsapp sharing button
    linkedin sharing button
    twitter sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    sharethis sharing button