مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

نسخه انگلیسی

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

video

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

sound

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

نسخه انگلیسی

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

بازدید:

273
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

دانلود:

527
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

استناد:

اطلاعات مقاله نشریه

عنوان

بررسی کیفیت ترجمه نهج البلاغه مبتنی بر الگوی نقش گرای هاوس (مطالعه موردی ترجمه علامه جعفری و شهیدی از خطبه اشباح)

صفحات

 صفحه شروع 209 | صفحه پایان 236

چکیده

 ارزیابی ترجمه متون براساس نظریات زبان شناسی از رویکرد های دقیق و علمی جهت بررسی کیفیت ترجمه آثار است. بررسی ترجمه برمبنای الگوی ارزیابی کیفیت جولیان هاوس از مهم ترین مباحثی است که مورد توجه پژوهشگران قرار گرفته است. بر اساس این الگو, دو نوع ترجمه آشکار و پنهان وجود دارد؛ در ترجمه آشکار مترجم آگاهانه دست به انتخاب معادل های زبانی می زند و مخاطب, بیگانه بودن متن و عناصر آن را درک می کند در حالی که ترجمه پنهان برمبنای هنجارهای زبانی متن مقصد است. نگارندگان با هدف بررسی نقش متن مبدا و مقصد و با بهره گیری از روش توصیفی-تحلیلی به دنبال واکاوی نوع ترجمه آشکار و پنهان و بررسی کیفیت متن ترجمه شده خطبه اشباح هستند. با توجه به اینکه علامه جعفری و علامه شهیدی علاوه بر صحت و امانت و تطبیق تک تک واژگان عربی با فارسی به ویژگی ادبی نهج البلاغه و برگردان آن به زبان فارسی توجه داشته اند, کیفیت ترجمه این دو مترجم از خطبه اشباح امیرالمومنین به صورت گزینشی مورد ارزیابی قرار می گیرد. یافته های پژوهش نشان می دهد از نظر کیفیت ترجمه, مترجمان کیفیت متن اصلی را حفظ کرده اند. مولفه های سیاق, ژانر ترجمه و نقش زبانی اثر با تغییراتی جزیی در متن مقصد توسط مترجمان حفظ شده است. با توجه به ارایه دو نوع ترجمه آشکار و پنهان و بررسی خطا های آشکار و پنهان ارایه شده توسط هاوس, هر دو مترجم, ترجمه ای آشکار از متن ارایه داده اند و در مواردی چند, دست به تغییراتی زده اند که متناسب با آن ترجمه علامه شهیدی نسبت به ترجمه علامه جعفری آشکارتر است.

استنادها

  • ثبت نشده است.
  • ارجاعات

  • ثبت نشده است.
  • استناددهی

    APA: کپی

    سلیمی، زهرا، و انصاری، نرگس. (1399). بررسی کیفیت ترجمه نهج البلاغه مبتنی بر الگوی نقش گرای هاوس (مطالعه موردی ترجمه علامه جعفری و شهیدی از خطبه اشباح). پژوهش های ترجمه در زبان و ادبیات عربی، 10(23 )، 209-236. SID. https://sid.ir/paper/957838/fa

    Vancouver: کپی

    سلیمی زهرا، انصاری نرگس. بررسی کیفیت ترجمه نهج البلاغه مبتنی بر الگوی نقش گرای هاوس (مطالعه موردی ترجمه علامه جعفری و شهیدی از خطبه اشباح). پژوهش های ترجمه در زبان و ادبیات عربی[Internet]. 1399؛10(23 ):209-236. Available from: https://sid.ir/paper/957838/fa

    IEEE: کپی

    زهرا سلیمی، و نرگس انصاری، “بررسی کیفیت ترجمه نهج البلاغه مبتنی بر الگوی نقش گرای هاوس (مطالعه موردی ترجمه علامه جعفری و شهیدی از خطبه اشباح)،” پژوهش های ترجمه در زبان و ادبیات عربی، vol. 10، no. 23 ، pp. 209–236، 1399، [Online]. Available: https://sid.ir/paper/957838/fa

    مقالات مرتبط نشریه ای

  • ثبت نشده است.
  • مقالات مرتبط همایشی

  • ثبت نشده است.
  • طرح های مرتبط

  • ثبت نشده است.
  • کارگاه های پیشنهادی






    بازگشت به بالا
    telegram sharing button
    whatsapp sharing button
    linkedin sharing button
    twitter sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    sharethis sharing button