مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

نسخه انگلیسی

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

video

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

sound

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

نسخه انگلیسی

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

بازدید:

200
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

دانلود:

477
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

استناد:

اطلاعات مقاله نشریه

عنوان

گاو لقمه ربا

صفحات

 صفحه شروع 117 | صفحه پایان 125

چکیده

 زهره نه کس را که لقمه نان خورد زانکه آن لقمه ربا گاوش برد وقتی متعالی ترین معانی و مفاهیم الهی در سلک عبارت کشیده می شود, آن را به شرح و تفسیر نیازمند می کند. مثنوی از آن رو که مشتمل بر درر دلالات و احسن مقالات است, توجه شارحان بسیاری را به خود جلب کرده است. در کنار معانی و مفاهیم, مباحث لغوی هم ناگزیر مجال ظهور می یابد و شارحان به این مباحث هم توجه کرده اند. قریب به اتفاق شارحان مثنوی از خواندن درست و درک دقیق مفهوم بیت یادشده در دفتر دوم مثنوی درمانده اند. در این پژوهش با استخراج داده ها و تحلیل محتوا به بازبینی نظر آنان و نکاتی پرداخته می شود که درباره این بیت بیان شده است. پس از نقل و نقد سخنان ایشان, سرانجام مفهوم دقیق بیت گفته می شود. خوانش نادرست بیت سبب شده است تا برخی شارحان به اصالت بیت تردید کنند و به نسخه های نادرستی ارجاع دهند که کمکی نمی کند. علاوه بر توسل به نسخه ها, بیشتر شارحان مثنوی با استناد به آنچه گوهرین در فرهنگ لغات و تعبیرات مثنوی با عنوان «گاو (کسی را) بردن» آورده است, به خطای دیگری دچار شده و آن را یک کنایه پنداشته اند که موجه نیست و چنین کنایه ای در فرهنگ دهخدا هم نیامده است. در بیت منظور, «بردن» فعل تام در معنای دزدیدن است؛ گاو نیز کنایه از انسان شکم باره است. این بیت را نمی توان از ابیات دشوار مثنوی به شمار آورد که نیازمند شرح و تفسیر باشد؛ اما خوانش نادرست آن و درنتیجه برداشت های ناصواب, در نام آشناترین شروح مثنوی, آن را به بیتی بحث انگیز تبدیل کرده است.

استنادها

  • ثبت نشده است.
  • ارجاعات

  • ثبت نشده است.
  • استناددهی

    APA: کپی

    ایزدی، غلامعلی. (1399). گاو لقمه ربا. متن شناسی ادب فارسی (مجله دانشکده ادبیات و علوم انسانی اصفهان)، 56 (دوره جدید 12)(4 (48 پیاپی) )، 117-125. SID. https://sid.ir/paper/964105/fa

    Vancouver: کپی

    ایزدی غلامعلی. گاو لقمه ربا. متن شناسی ادب فارسی (مجله دانشکده ادبیات و علوم انسانی اصفهان)[Internet]. 1399؛56 (دوره جدید 12)(4 (48 پیاپی) ):117-125. Available from: https://sid.ir/paper/964105/fa

    IEEE: کپی

    غلامعلی ایزدی، “گاو لقمه ربا،” متن شناسی ادب فارسی (مجله دانشکده ادبیات و علوم انسانی اصفهان)، vol. 56 (دوره جدید 12)، no. 4 (48 پیاپی) ، pp. 117–125، 1399، [Online]. Available: https://sid.ir/paper/964105/fa

    مقالات مرتبط نشریه ای

  • ثبت نشده است.
  • مقالات مرتبط همایشی

  • ثبت نشده است.
  • طرح های مرتبط

  • ثبت نشده است.
  • کارگاه های پیشنهادی






    بازگشت به بالا
    telegram sharing button
    whatsapp sharing button
    linkedin sharing button
    twitter sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    sharethis sharing button