مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

مقاله مقاله نشریه

مشخصات مقاله

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

نسخه انگلیسی

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

video

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

sound

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

نسخه انگلیسی

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

بازدید:

622
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

دانلود:

523
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

استناد:

اطلاعات مقاله نشریه

عنوان

نگاهی بینازبانی به هم معنایی نزدیک در فعلهای دیداریِ زبانهای فارسی، انگلیسی، آلمانی و فرانسه بر پایة نظریة معناشناسی قالبی

صفحات

 صفحه شروع 227 | صفحه پایان 262

چکیده

 رده شناسی زبان شناختی, به صورت هم زمان در پیِ بررسی شباهت ها و تمایزهای زبانی است. رده شناسی واژگانی نیز بر بررسی تنوع واژگانی تأکید دارد. بر این اساس, مقاله حاضر می کوشد تا نشان دهد که هر یک از زبان های فارسی, انگلیسی, فرانسه و آلمانی, واژه های موجود در قالبِ ادراکی-دیداری را چگونه مقوله بندی کرده اند و چه شباهت ها و تفاوت هایی بین واژه های معادل در هر یک از این زبان ها وجود دارد. در این راستا, برای یافتن مفاهیم ادراکی-دیداری از فرهنگ های یک زبانه و برای مقایسة واژه های معادل از فرهنگ های دوزبانه و پیکره استفاده شده است. در مقالة حاضر, این نتیجه به دست آمد که معنا شناسی قالبی, رویکردی مناسب برای تبیینِ تمایزها و شباهت های بینا زبانی است, زیرا هم زمان, هم تمایزها و هم شباهت های زبانی را در نظر می گیرد. یافته های پژوهش, نشان می دهند که واژة «دیدن» و معادل های آن در زبان های فرانسه, آلمانی و انگلیسی, بی نشان ترین واژه ها هستند و از این رو گهگاه با اندکی تفاوتِ معنایی برای بیان مفاهیم دیگر نیز به کار گرفته می شوند. در هر زبان, هر چه واژه ها نشان دارتر می شوند, بر میزان تنوع واژه های معادل و واژه های مترادف افزوده می شود. به این ترتیب, برای مشخصه های نشان دارتر مانند «نگاه احمقانه» یا «نگاه مخفیانه» در مقایسه با دیدن غیرارادی, تنوع بسیار بیشتریدر پیوند با واژگان یافت می شود.

استنادها

  • ثبت نشده است.
  • ارجاعات

  • ثبت نشده است.
  • استناددهی

    APA: کپی

    موسوی، سیدحمزه. (1398). نگاهی بینازبانی به هم معنایی نزدیک در فعلهای دیداریِ زبانهای فارسی, انگلیسی, آلمانی و فرانسه بر پایة نظریة معناشناسی قالبی. زبان پژوهی (علوم انسانی)، 11(30 )، 227-262. SID. https://sid.ir/paper/187817/fa

    Vancouver: کپی

    موسوی سیدحمزه. نگاهی بینازبانی به هم معنایی نزدیک در فعلهای دیداریِ زبانهای فارسی, انگلیسی, آلمانی و فرانسه بر پایة نظریة معناشناسی قالبی. زبان پژوهی (علوم انسانی)[Internet]. 1398؛11(30 ):227-262. Available from: https://sid.ir/paper/187817/fa

    IEEE: کپی

    سیدحمزه موسوی، “نگاهی بینازبانی به هم معنایی نزدیک در فعلهای دیداریِ زبانهای فارسی, انگلیسی, آلمانی و فرانسه بر پایة نظریة معناشناسی قالبی،” زبان پژوهی (علوم انسانی)، vol. 11، no. 30 ، pp. 227–262، 1398، [Online]. Available: https://sid.ir/paper/187817/fa

    مقالات مرتبط نشریه ای

    مقالات مرتبط همایشی

  • ثبت نشده است.
  • طرح های مرتبط

  • ثبت نشده است.
  • کارگاه های پیشنهادی






    بازگشت به بالا
    telegram sharing button
    whatsapp sharing button
    linkedin sharing button
    twitter sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    sharethis sharing button