مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

نسخه انگلیسی

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

video

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

sound

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

نسخه انگلیسی

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

بازدید:

341
Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

دانلود:

482
Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

استناد:

اطلاعات مقاله نشریه

عنوان

نقد و بررسی ترجمة فارسی کتاب هایدگر در چهارچوبی جدید: شرح مفاهیم اصلی هایدگر برای هنرمندان

صفحات

 صفحه شروع 85 | صفحه پایان 108

چکیده

هایدگر در چهارچوبی جدید: شرح مفاهیم اصلی هایدگر برای هنرمندان ترجمة فارسی مهتاب کلانتری از کتاب انگلیسیHeidegger Reframed: Interpreting Key Thinkers for the Arts اثر باربارا بولت است که در آن کوشش شده است تا هنر معاصر جامعة تکنوکرات برمبنای طرد چهارچوب بندی یا ساختارگشایی هایدگری واکاوی شود. در مقالة حاضر, پس از مقدمه ای بر متن اصلی اثر, مشخصات صوری آن ازجمله وِیژگی های کتاب شناختی و شکلی متن اصلی و نیز ترجمة فارسی را معرفی خواهیم کرد؛ سپس محتوای اثر براساس متن ترجمه ی فارسی, فصل به فصل, به اختصار, هم راه با معادل گذاری عناوین فصول در متن, بررسی خواهد شد. درادامه به امتیازها و کاستی های کتاب ازمنظر صوری نگریسته می شود و بعدازآن, اثر مذکور ازمنظر محتوا در دو قسمت جداگانة امتیازها و کاستی های ترجمه و امتیازها و کاستی های متن اصلی بررسی می شود.

استنادها

  • ثبت نشده است.
  • ارجاعات

  • ثبت نشده است.
  • استناددهی

    APA: کپی

    سلطانی کوهانستانی، مریم. (1398). نقد و بررسی ترجمة فارسی کتاب هایدگر در چهارچوبی جدید: شرح مفاهیم اصلی هایدگر برای هنرمندان. پژوهشنامه انتقادی متون و برنامه های علوم انسانی، 19(1 (پپاپی 65) )، 85-108. SID. https://sid.ir/paper/235297/fa

    Vancouver: کپی

    سلطانی کوهانستانی مریم. نقد و بررسی ترجمة فارسی کتاب هایدگر در چهارچوبی جدید: شرح مفاهیم اصلی هایدگر برای هنرمندان. پژوهشنامه انتقادی متون و برنامه های علوم انسانی[Internet]. 1398؛19(1 (پپاپی 65) ):85-108. Available from: https://sid.ir/paper/235297/fa

    IEEE: کپی

    مریم سلطانی کوهانستانی، “نقد و بررسی ترجمة فارسی کتاب هایدگر در چهارچوبی جدید: شرح مفاهیم اصلی هایدگر برای هنرمندان،” پژوهشنامه انتقادی متون و برنامه های علوم انسانی، vol. 19، no. 1 (پپاپی 65) ، pp. 85–108، 1398، [Online]. Available: https://sid.ir/paper/235297/fa

    مقالات مرتبط نشریه ای

    مقالات مرتبط همایشی

  • ثبت نشده است.
  • طرح های مرتبط

  • ثبت نشده است.
  • کارگاه های پیشنهادی






    بازگشت به بالا