Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

video

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

sound

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

نسخه انگلیسی

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

بازدید:

567
Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

دانلود:

253
Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

استناد:

اطلاعات مقاله نشریه

عنوان

بررسی ترجمه ی کمیک استریپ های تن تن با استفاده از نظریه ی معنی شناسی زاویه ی دید

صفحات

 صفحه شروع 103 | صفحه پایان 126

چکیده

 در این پژوهش, با تکیه بر اثری که هم نقش سرگرم کننده و هم آموزش زبان را دارد و نیز در جهان و ایران دارای محبوبیت است به تحلیل ترجمه ی کتاب های مصور تن تن می پردازیم. موضوع مورد بررسی ما یازده عدد از مجموعه کتاب های " ماجراهای تن تن و میلو"[1] است که با نام کمیک استریپ نیز شهرت دارند. نویسنده ی این مجموعه بیست و دو جلدی ژرژ پروسپر رمی, مشهور به هرژه یا ارژه, نویسنده و کاریکاتوریست بلژیکی است که شهرتش به دلیل خلق ماجراهای تن تن است. مترجم این کتاب ها خسرو سمیعی است. در ایران اجازه ی چاپ و انتشار این مجموعه را انتشارات یونیورسال برعهده داشت که تنها سیزده جلد را چاپ کرد. در این پژوهش به بررسی ترجمه ی این مجموعه داستان ها پرداخته او چند پرسش اساسی را مطرح کرده ایم: آیا مترجم زاویه ی دید نویسنده را رعایت کرده است؟ آیا مترجم در انتقال مفاهیم فرهنگی و فاکتورهای موجود در یک کتاب مصور به خوبی عمل کرده است؟ چگونه مترجم سبک نویسنده را منتقل کرده است؟ در واقع هدف ما بررسی عوامل مهم در ترجمه ی یک کتاب مصوراست. با این هدف, از نظریه ی معنی شناسی زاویه ی دید[2]بهره برده و بر اساس این نظریه به بررسی ترجمه ی کتاب ها پرداخته ایم. این نظریه, نظریه ی نوینی است که پیش از این در مطالعات زبان شناختی استفاده شده است؛ اما در زمینه ترجمه شناسی نیز کاربرد دارد و نتیجه ی به دست امده از بررسی دقیق تر خواهد بود.

استنادها

  • ثبت نشده است.
  • ارجاعات

  • ثبت نشده است.
  • استناددهی

    APA: کپی

    جاویدپور، ساغر، و اطهاری نیک عزم، مرضیه. (1397). بررسی ترجمه ی کمیک استریپ های تن تن با استفاده از نظریه ی معنی شناسی زاویه ی دید. نقد زبان و ادبیات خارجی (پژوهشنامه علوم انسانی)، 15(21 )، 103-126. SID. https://sid.ir/paper/526104/fa

    Vancouver: کپی

    جاویدپور ساغر، اطهاری نیک عزم مرضیه. بررسی ترجمه ی کمیک استریپ های تن تن با استفاده از نظریه ی معنی شناسی زاویه ی دید. نقد زبان و ادبیات خارجی (پژوهشنامه علوم انسانی)[Internet]. 1397؛15(21 ):103-126. Available from: https://sid.ir/paper/526104/fa

    IEEE: کپی

    ساغر جاویدپور، و مرضیه اطهاری نیک عزم، “بررسی ترجمه ی کمیک استریپ های تن تن با استفاده از نظریه ی معنی شناسی زاویه ی دید،” نقد زبان و ادبیات خارجی (پژوهشنامه علوم انسانی)، vol. 15، no. 21 ، pp. 103–126، 1397، [Online]. Available: https://sid.ir/paper/526104/fa

    مقالات مرتبط نشریه ای

    مقالات مرتبط همایشی

  • ثبت نشده است.
  • طرح های مرتبط

  • ثبت نشده است.
  • کارگاه های پیشنهادی






    بازگشت به بالا