مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

مقاله مقاله نشریه

مشخصات مقاله

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

نسخه انگلیسی

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

video

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

sound

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

نسخه انگلیسی

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

بازدید:

108
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

دانلود:

461
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

استناد:

اطلاعات مقاله نشریه

عنوان

کتاب های دانشگاهی برای آموزش ترجمه رسمی (حقوقی): نقد و پیشنهاد الگوی تدوین

صفحات

 صفحه شروع 1 | صفحه پایان 28

چکیده

ترجمه رسمی, حقوقی یا همان ترجمه اسناد و مدارک, امری خطیر است که در بازار ترجمه توان اشتغال زایی بسیاری داشته و دارد؛ ولی از منظر پژوهش دانشگاهی توجه کافی بدان نشده است. برای فعالیت در این زمینه, ضمن کسب دانش زبان عمومی پیشرفته و آشنایی با مقدمات علم حقوق کشور مبدا و مقصد, باید با تمرین بسیار و آشنایی دقیق با مدارک قابل ترجمه به مهارت آن دست یافت و تنها با گذراندن چهار واحد درسی ترجمه مکاتبات و اسناد میسر نمی شود. در این نوشتار, ضمن نقد روش آموزش و ارزیابی کتاب های مطرح در این زمینه, تحت عناوین ترجمه مکاتبات و اسناد و نیازسنجی بازار, راهکارهایی برای روشمندتر کردن تدوین مواد درسی در چارچوب نظریه هایی چون اسکوپوس در مطالعات ترجمه و نیز در قالب های آموزشی-ارزشیابی مدرن و متنوع, از جمله آموزش فعالیت محور, در قالب های فناورانه ارایه خواهد شد. البته نمی توان ابعاد دیگر کتاب بودگی این کتاب های مطرح در نظریه های کتاب های آموزشی را بررسی کرد؛ زیرا در این مقال نمی گنجد و مقاله حاضر بر این موضوع تمرکز ندارد. یافته های این مقاله می تواند راهی برای برطرف کردن شکاف بین تدریس و ارزیابی از یک سو و افزودن دانش و مهارت ها از سوی دیگر بوده, نشان دهد مترجمان چگونه می توانند هرچه بهتر انتظارات واقعی و مشروع بازار کار ترجمه رسمی را برآورده کنند. همچنین اجرای راهکارهای این مقاله شاید بتواند بین دانشگاه و بازار کار, این شاخه از رشته ترجمه, ارتباط استوارتری برقرار کرده, از هدر رفت سرمایه و زمان در این دو بخش بکاهد.

استنادها

  • ثبت نشده است.
  • ارجاعات

  • ثبت نشده است.
  • استناددهی

    APA: کپی

    فتاحی پور، مجید. (1399). کتاب های دانشگاهی برای آموزش ترجمه رسمی (حقوقی): نقد و پیشنهاد الگوی تدوین. پژوهش و نگارش کتب دانشگاهی، 24(46 )، 1-28. SID. https://sid.ir/paper/958857/fa

    Vancouver: کپی

    فتاحی پور مجید. کتاب های دانشگاهی برای آموزش ترجمه رسمی (حقوقی): نقد و پیشنهاد الگوی تدوین. پژوهش و نگارش کتب دانشگاهی[Internet]. 1399؛24(46 ):1-28. Available from: https://sid.ir/paper/958857/fa

    IEEE: کپی

    مجید فتاحی پور، “کتاب های دانشگاهی برای آموزش ترجمه رسمی (حقوقی): نقد و پیشنهاد الگوی تدوین،” پژوهش و نگارش کتب دانشگاهی، vol. 24، no. 46 ، pp. 1–28، 1399، [Online]. Available: https://sid.ir/paper/958857/fa

    مقالات مرتبط نشریه ای

  • ثبت نشده است.
  • مقالات مرتبط همایشی

  • ثبت نشده است.
  • طرح های مرتبط

  • ثبت نشده است.
  • کارگاه های پیشنهادی






    بازگشت به بالا
    telegram sharing button
    whatsapp sharing button
    linkedin sharing button
    twitter sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    sharethis sharing button