مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Verion

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

video

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

sound

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Version

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

View:

729
Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Download:

0
Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Cites:

Information Journal Paper

Title

ANALYSIS OF THE CATEGORIES IN LINGUISTIC RELATIVITY BETWEEN THE TWO ARABIC AND PERSIAN LANGUAGES AND ITS IMPACT ON TRANSLATION

Pages

  99-124

Abstract

 In relation to language and THOUGHT, discussion of language relativity can still be controversial. This hypothesis, more often known as “Sapir–Whorf hypothesis” is based on how language impacts on THOUGHT. In its extreme form, it is language that determines and directs THOUGHT, and in its mildest form, language affects parts of thinking. The basis of this hypothesis is that the speakers of every language encounters and conceptualizes the world through their own language. Therefore, linguistic differences sometimes lead to differences in the worldviews. Naturally, TRANSLATION, which transmits data from one language to another, will be affected by such relativity. This article, by a descriptive-analysis, seeks to categorize distinct relativities in ARABIC and its effect on the TRANSLATION of ARABIC texts, especially ancient texts into PERSIAN. It seems that based on the distinct ARABIC origins of PERSIAN and different pre-Islamic cultural dimensions it would be possible to consider categories of mild relativity in order to confront the TRANSLATION of ARABIC texts with particular challenges. The basic question of the research is to explain the grammatical categories of relativism and how it affects the TRANSLATION from ARABIC. This ultimately leads to the conclusion that the categories of time, number, and gender in verbs, some conjugations, color, descriptions, as well as, some natural phenomena indicate that ARABIC, especially in its early periods, is far more atomistic than PERSIAN. In other words, it separates the outer world with more sections, and In this regard, the special attention of translators is required.

Cites

  • No record.
  • References

  • No record.
  • Cite

    APA: Copy

    NAZARI, ALIREZA. (2018). ANALYSIS OF THE CATEGORIES IN LINGUISTIC RELATIVITY BETWEEN THE TWO ARABIC AND PERSIAN LANGUAGES AND ITS IMPACT ON TRANSLATION. RESEARCHES ON TRANSLATION IN ARABIC LANGUAGE AND LITERATURE, 7(17 ), 99-124. SID. https://sid.ir/paper/259279/en

    Vancouver: Copy

    NAZARI ALIREZA. ANALYSIS OF THE CATEGORIES IN LINGUISTIC RELATIVITY BETWEEN THE TWO ARABIC AND PERSIAN LANGUAGES AND ITS IMPACT ON TRANSLATION. RESEARCHES ON TRANSLATION IN ARABIC LANGUAGE AND LITERATURE[Internet]. 2018;7(17 ):99-124. Available from: https://sid.ir/paper/259279/en

    IEEE: Copy

    ALIREZA NAZARI, “ANALYSIS OF THE CATEGORIES IN LINGUISTIC RELATIVITY BETWEEN THE TWO ARABIC AND PERSIAN LANGUAGES AND ITS IMPACT ON TRANSLATION,” RESEARCHES ON TRANSLATION IN ARABIC LANGUAGE AND LITERATURE, vol. 7, no. 17 , pp. 99–124, 2018, [Online]. Available: https://sid.ir/paper/259279/en

    Related Journal Papers

    Related Seminar Papers

  • No record.
  • Related Plans

  • No record.
  • Recommended Workshops






    Move to top