مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

نسخه انگلیسی

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

video

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

sound

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

نسخه انگلیسی

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

بازدید:

1,102
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

دانلود:

616
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

استناد:

اطلاعات مقاله نشریه

عنوان

نقد تقابلی ترجمه های فارسی الاجنحه المتکسره جبران خلیل جبران

صفحات

 صفحه شروع 85 | صفحه پایان 110

چکیده

 این پژوهش, نقدی بر ترجمه های فارسی «الاجنحه المتکسره» اثر جبران خلیل جبران است. ترجمه های متعددی از این اثر در دست است و نظر به اینکه ناهمسانی هایی در میان ترجمه های این اثر با متن مبدا مشاهده می شود, در این مقاله به بررسی و مقابله شش ترجمه (انصاری, حبیب, ریحانی و هانی, شجاعی, طباطبائی و نیکبخت) با متن اصلی پرداخته می شود. این پژوهش با روش توصیفی- تحلیلی و با هدف دستیابی به برگردانی نزدیکتر به متن اصلی, به بررسی و نقد تقابلی ترجمه های فارسی الاجنحه المتکسره با متن مبدا می پردازد. مقابله و ارزیابی نمونه ها در این نوشتار, در چهار سطح «واژگان», «معنا», «بافت کلام» و «تاثیر ادبی» انجام می شود. یافته های تحقیق نشان می دهد که بیشترین ناهمسانی ها در حوزه واژگان, معنا, بافت کلام و ادبیت متن در ترجمه شجاعی مشاهده می شود. روی آوردن به اطناب و تفصیل غیرضروری در ترجمه ریحانی و هانی, بیش از ترجمه های دیگر است. صرف نظر از برخی لغزش ها در حوزه گزینش واژگان, ترجمه انصاری محاسن درخور توجهی دارد که آن را از دیگر ترجمه های این اثر متمایز می کند. این ترجمه از منظر انتقال معنا, توجه به بافت کلی کلام و ادبیت متن, نزدیکترین ترجمه به متن مبدا است.

استنادها

  • ثبت نشده است.
  • ارجاعات

  • ثبت نشده است.
  • استناددهی

    APA: کپی

    سیدان، الهام. (1395). نقد تقابلی ترجمه های فارسی الاجنحه المتکسره جبران خلیل جبران. پژوهش های ترجمه در زبان و ادبیات عربی، 6(14)، 85-110. SID. https://sid.ir/paper/259313/fa

    Vancouver: کپی

    سیدان الهام. نقد تقابلی ترجمه های فارسی الاجنحه المتکسره جبران خلیل جبران. پژوهش های ترجمه در زبان و ادبیات عربی[Internet]. 1395؛6(14):85-110. Available from: https://sid.ir/paper/259313/fa

    IEEE: کپی

    الهام سیدان، “نقد تقابلی ترجمه های فارسی الاجنحه المتکسره جبران خلیل جبران،” پژوهش های ترجمه در زبان و ادبیات عربی، vol. 6، no. 14، pp. 85–110، 1395، [Online]. Available: https://sid.ir/paper/259313/fa

    مقالات مرتبط نشریه ای

    مقالات مرتبط همایشی

  • ثبت نشده است.
  • طرح های مرتبط

  • ثبت نشده است.
  • کارگاه های پیشنهادی






    بازگشت به بالا
    telegram sharing button
    whatsapp sharing button
    linkedin sharing button
    twitter sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    sharethis sharing button