مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

video

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

sound

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Version

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

View:

2,220
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Download:

1,722
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Cites:

Information Journal Paper

Title

ON AUDIOVISUAL TRANSLATION: THE EFFECT OF NORMS OF DUBBING TABOOS INTO PERSIAN MOVIES AFTER THE ISLAMIC REVOLUTION IN IRAN

Pages

  37-49

Keywords

AUDIOVISUAL TRANSLATION (AVT) 

Abstract

 Every society has its own culture, values, and IDEOLOGY. Translations convey the meaning as well as cultural and ideological values, beliefs, ideas and NORMS from source culture to target culture. One type of translation which nowadays is popular among people, and can attract so many audiences in different ages is Audiovisual Translation (AVT), particularly DUBBING. If there is difference between values of source and target culture, it may cause conflict, i.e. some words and sentences in source culture can be used without any problem but they may be considered TABOO in the target culture, and the people of target society might avoid using them. If the translator transfers such TABOO words and sentences to the target culture, she/he will violate the NORMS of the society. Therefore, audiovisual translator should be equipped with different strategies in order to tackle such problems in the process of translation. This study attempts to determine the most frequent strategies in DUBBING TABOO words and sentences in romantic films which have been dubbed from English into Persian within the third decade after the Islamic Revolution in Iran by using Toury's (1995) framework for classification of NORMS. This study will also investigate the NORMS which contribute to DUBBING TABOOs from English into Persian in that period of time.

Cites

  • No record.
  • References

    Cite

    APA: Copy

    SEDIGHI, AHMAD, & NAJIAN TABRIZI, SAEEDEH. (2012). ON AUDIOVISUAL TRANSLATION: THE EFFECT OF NORMS OF DUBBING TABOOS INTO PERSIAN MOVIES AFTER THE ISLAMIC REVOLUTION IN IRAN. JOURNAL OF LANGUAGE AND TRANSLATION, 3(1), 37-49. SID. https://sid.ir/paper/320412/en

    Vancouver: Copy

    SEDIGHI AHMAD, NAJIAN TABRIZI SAEEDEH. ON AUDIOVISUAL TRANSLATION: THE EFFECT OF NORMS OF DUBBING TABOOS INTO PERSIAN MOVIES AFTER THE ISLAMIC REVOLUTION IN IRAN. JOURNAL OF LANGUAGE AND TRANSLATION[Internet]. 2012;3(1):37-49. Available from: https://sid.ir/paper/320412/en

    IEEE: Copy

    AHMAD SEDIGHI, and SAEEDEH NAJIAN TABRIZI, “ON AUDIOVISUAL TRANSLATION: THE EFFECT OF NORMS OF DUBBING TABOOS INTO PERSIAN MOVIES AFTER THE ISLAMIC REVOLUTION IN IRAN,” JOURNAL OF LANGUAGE AND TRANSLATION, vol. 3, no. 1, pp. 37–49, 2012, [Online]. Available: https://sid.ir/paper/320412/en

    Related Journal Papers

  • No record.
  • Related Seminar Papers

  • No record.
  • Related Plans

  • No record.
  • Recommended Workshops






    Move to top
    telegram sharing button
    whatsapp sharing button
    linkedin sharing button
    twitter sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    sharethis sharing button