مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

مقاله مقاله نشریه

مشخصات مقاله

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

video

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

sound

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

نسخه انگلیسی

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

بازدید:

498
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

دانلود:

434
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

استناد:

اطلاعات مقاله نشریه

عنوان

بنداری و شگردهای او در ترجمه شاهنامه فردوسی

صفحات

 صفحه شروع 0 | صفحه پایان 0

چکیده

 همان طور که ترجمه از زبانی به زبان دیگر تابع شرایط و مناسبات هر دو زبان است, محتوا و موضوع ترجمه و اطلاعات مترجم از زوایای زبان مبدأ و مقصد نیز از عوامل مهم و موثر در ارائه یک ترجمه جان دار و مخاطب پسند است.افزون بر عوامل فوق ساختار و نوع اثر مترجم, این که به نظم باشد و به نظم ترجمه شود یا منظوم باشد به نثر برگردان شود یا به نثر باشد و به نظم ترجمه گردد, خود از دیگر عوامل بسیار تاثیرگذار در کار مترجم است.شاهنامه فردوسی به عنوان اثری منظوم به لحاظ ساختار و حماسی و هنری به لحاظ نوع ادبی خود در اصل ترجمه ای است از نثر به نثر که فردوسی آن را به نظم درآورده است و در قرن هفتم برای نخستین بار به دست فتح علی بنداری اصفهانی به نثر عربی ترجمه شده است.این پژوهش به شیوه تحلیل محتوا و توصیفی در نظر دارد ترجمه بنداری را به لحاظ شگردهای ترجمه به بوته نقد و تحلیل بگذارد و هنر این مترجم را در برگردان انواع کلمه (اسم, صفت, قید) و شیوه برابر نهاده های او را بررسی نماید.

استنادها

  • ثبت نشده است.
  • ارجاعات

  • ثبت نشده است.
  • استناددهی

    APA: کپی

    پشت دار، علی محمد. (1397). بنداری و شگردهای او در ترجمه شاهنامه فردوسی. پژوهشنامه اورمزد، -(44 )، 0-0. SID. https://sid.ir/paper/513142/fa

    Vancouver: کپی

    پشت دار علی محمد. بنداری و شگردهای او در ترجمه شاهنامه فردوسی. پژوهشنامه اورمزد[Internet]. 1397؛-(44 ):0-0. Available from: https://sid.ir/paper/513142/fa

    IEEE: کپی

    علی محمد پشت دار، “بنداری و شگردهای او در ترجمه شاهنامه فردوسی،” پژوهشنامه اورمزد، vol. -، no. 44 ، pp. 0–0، 1397، [Online]. Available: https://sid.ir/paper/513142/fa

    مقالات مرتبط نشریه ای

    مقالات مرتبط همایشی

  • ثبت نشده است.
  • طرح های مرتبط

  • ثبت نشده است.
  • کارگاه های پیشنهادی






    بازگشت به بالا
    telegram sharing button
    whatsapp sharing button
    linkedin sharing button
    twitter sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    sharethis sharing button