مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Verion

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

video

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

sound

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Version

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

View:

1,215
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Download:

0
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Cites:

Information Journal Paper

Title

THE STUDY OF PROPER NAME ALLUSIONS IN ENGLISH TRANSLATIONS OF SA'DI'S GULISTAN

Pages

  5-22

Abstract

 Translating ALLUSION is one of the most challenging tasks to be performed by a translator. ALLUSIONs are potential problems of translation process due to the fact that they have particular connotations and implications in the source language (SL) and the foreign culture (Fe)but not necessarily in the TL and the domestic culture. Taking this into consideration, the present paper aims at touching upon the rendering of proper name ALLUSIONs (PNs) in the Gulistan of Sa'di (1213) in five English translations by R. Anderson (1861), E. Rehatsek (1956), Easlwick (1852), R. Burton (1842), and J. Ross (1839). The paper probes different strategies employed by the translators of Gulistan to help the TL readers to perceive the implied and associational meanings of proper names in Sa'di' s masterpiece. After tracing the PNs in the Gulistan and identifying their equivalents in the five English translations, the model of Leppihalme (1997) was applied to the collected data in order to find out which strategies have been preferred by each of the translators and why. Central to the study is the analysis of the significance of "retention" as the most frequently used strategy here for tackling such elements.

Cites

  • No record.
  • References

  • No record.
  • Cite

    APA: Copy

    PIRNAJM ALDIN, H., & ORDOUDARI, M.. (2007). THE STUDY OF PROPER NAME ALLUSIONS IN ENGLISH TRANSLATIONS OF SA'DI'S GULISTAN. TRANSLATION STUDIES, 5(19), 5-22. SID. https://sid.ir/paper/96061/en

    Vancouver: Copy

    PIRNAJM ALDIN H., ORDOUDARI M.. THE STUDY OF PROPER NAME ALLUSIONS IN ENGLISH TRANSLATIONS OF SA'DI'S GULISTAN. TRANSLATION STUDIES[Internet]. 2007;5(19):5-22. Available from: https://sid.ir/paper/96061/en

    IEEE: Copy

    H. PIRNAJM ALDIN, and M. ORDOUDARI, “THE STUDY OF PROPER NAME ALLUSIONS IN ENGLISH TRANSLATIONS OF SA'DI'S GULISTAN,” TRANSLATION STUDIES, vol. 5, no. 19, pp. 5–22, 2007, [Online]. Available: https://sid.ir/paper/96061/en

    Related Journal Papers

    Related Seminar Papers

  • No record.
  • Related Plans

  • No record.
  • Recommended Workshops






    مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources
    مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources
    مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources
    مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources
    مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources
    مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources
    مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources
    File Not Exists.
    Move to top
    telegram sharing button
    whatsapp sharing button
    linkedin sharing button
    twitter sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    sharethis sharing button