مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

video

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

sound

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Version

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

View:

28
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Download:

9
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Cites:

Information Journal Paper

Title

The Quranic Word mawā, lī,in Zachariah’, s story: Seeking an Ethiopian Connection

Pages

  165-176

Abstract

 The meaning of the word mawā, lī,used on the Quranic verse 19: 5 and the thing which is inherited by John was a subject of debate in exegetic literature, without any clarification about its lexical origin. In this survey, the main question is about the lexical origin of the word, as well as the cultural roots of the position which the story is speaking of. Also, the article is seeking a proper understanding of the word and the verse being relevant to the context and make the Zachariah’, s story in the Sura 19 consistent. Concerning methodology, the article uses Etymology of keyword mawā, lī,based on comparative Semitic studies from one side and clarification of the story as a whole by a comparison between the Quranic account with relevant passage in the New Testament and some connected material in Jewish literature. According to given evidence, the word mawā, lī,in the verse 19: 5 is supposed to be a term coming from the New Testament. The basis is the Geez word mawā, ʿ, ǝ, l meaning 'daily (duties)', used in Ethiopian version of Gospel of Luke to refer to ‘, priestly division’,in Jewish tradition. The secondary layer is South-Arabian and Ethiopian root meaning 'to guard' which contaminated to the previous term and relates to the Jewish Rabbinic term miš, mā, rō, t. It is a Christian-Jewish blending appeared in pre-Islamic Ethiopia. Then, the Quranic word mawā, lī,in the verse 19: 5 was not a regular Arabic word, but a Judeo-Christian arabicized term with Ethiopian origin.

Cites

  • No record.
  • References

  • No record.
  • Cite

    APA: Copy

    PAKATCHI, AHMAD. (2021). The Quranic Word mawā, lī,in Zachariah’, s story: Seeking an Ethiopian Connection. QURAN AND RELIGIOUS ENLIGHTENMENT, 2(1), 165-176. SID. https://sid.ir/paper/1006448/en

    Vancouver: Copy

    PAKATCHI AHMAD. The Quranic Word mawā, lī,in Zachariah’, s story: Seeking an Ethiopian Connection. QURAN AND RELIGIOUS ENLIGHTENMENT[Internet]. 2021;2(1):165-176. Available from: https://sid.ir/paper/1006448/en

    IEEE: Copy

    AHMAD PAKATCHI, “The Quranic Word mawā, lī,in Zachariah’, s story: Seeking an Ethiopian Connection,” QURAN AND RELIGIOUS ENLIGHTENMENT, vol. 2, no. 1, pp. 165–176, 2021, [Online]. Available: https://sid.ir/paper/1006448/en

    Related Journal Papers

  • No record.
  • Related Seminar Papers

  • No record.
  • Related Plans

  • No record.
  • Recommended Workshops






    Move to top
    telegram sharing button
    whatsapp sharing button
    linkedin sharing button
    twitter sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    sharethis sharing button