مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Verion

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

video

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

sound

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Version

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

View:

2,127
Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Download:

0
Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Cites:

Information Journal Paper

Title

TARASSOL, A TRANSCRIBED COPY BY MONSHI KHOEE

Pages

  23-44

Abstract

 "Monshaat" is an Arabic term meaning writings by expert clerks. In fact, it is the technique and art of writing which was called "tarassol" in the past; and today we call it correspondence. Its inclusion as an artifact is so extensive that in the bureaucratic organizations had extra importance. It can be said that "tarassol", whether of royalty or friendship, historical correspondences, and documents is considered as a masterpiece. Although the background of correspondence in Iran gets back to 600 BC, in the time of Achaemenians, the arrangement of writing has begun since the time of Ghaznavids and was matured in Saljugh's era. In the Safawids' dynasty it overpassed the national borders and established in India and Asia Minor. In the GHAJAR epoch it was intensified in the commands, contracts, and writings. If it were not the attempts of Gaem Magham, Amir Nezam Garrusi, and the others, it would not attain its harmony. Mirza Mahdi b. Mohammad Nassir was one of the greatest writers in the court of Nasser al-din Shah and Mohammad Shah GHAJAR whose composition and calligraphy are well-known. MONSHI KHOEE has shown his exquisite talent in the writing of five chapters of rose-garden which he created with verse and prose and has added further fragrance to his taste. This research is the outcome of surveying this valuable copy. It is necessary to mention that the abbreviation "T" used in this text refers to the word "tarassol".

Cites

  • No record.
  • References

  • No record.
  • Cite

    APA: Copy

    HASANZADEH, SHAHRIAR. (2009). TARASSOL, A TRANSCRIBED COPY BY MONSHI KHOEE. PERSIAN LITERATURE (BAHARESTAN SOKHAN), -(13), 23-44. SID. https://sid.ir/paper/168507/en

    Vancouver: Copy

    HASANZADEH SHAHRIAR. TARASSOL, A TRANSCRIBED COPY BY MONSHI KHOEE. PERSIAN LITERATURE (BAHARESTAN SOKHAN)[Internet]. 2009;-(13):23-44. Available from: https://sid.ir/paper/168507/en

    IEEE: Copy

    SHAHRIAR HASANZADEH, “TARASSOL, A TRANSCRIBED COPY BY MONSHI KHOEE,” PERSIAN LITERATURE (BAHARESTAN SOKHAN), vol. -, no. 13, pp. 23–44, 2009, [Online]. Available: https://sid.ir/paper/168507/en

    Related Journal Papers

    Related Seminar Papers

  • No record.
  • Related Plans

  • No record.
  • Recommended Workshops






    Move to top