مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Verion

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

video

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

sound

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Version

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

View:

894
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Download:

0
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Cites:

Information Journal Paper

Title

Mohammad Taghi Qiasi and Translation of French Poetry

Pages

  11-33

Abstract

 Mohammad Taghi Qiasi has been researching in different fields of French language and literature. In addition, he has provided numerous Translations from French to Farsi, particularly about the Translation French works. Among his Translations, two books are dedicated to the Translation of French Poetry. Initially, the Translation of forty four pieces of Paul Eluard’ s poems entitled Oh Freedom by Mohammad Taghi Qiasi was published in 1978. Later, French Poetry in Twentieth Century was published by Nahid Publications. However, the reasons for the inclusion of some nineteenth century poems have been explained in the introduction of the book. In fact, the French Poetry has been only sparsely translated into Persian language, and therefore, it has got a different course in comparison to French prose works. In this way, those who adore poetry have not got the opportunity to get familiar with the rich and influential French Poetry. In the present paper, we review the book of French Poetry in the Twentieth Century. We aimed to analyze the reasons for the selection of poems, the method for the introduction of poets, and the classification of the history of French Poetry to different periods, as well as the Translation methods. In this review work, we aimed to demonstrate to which extent this book may aid those who adore literature, to get familiar with the French Poetry

Cites

  • No record.
  • References

  • No record.
  • Cite

    APA: Copy

    Raissi Dehkordi, Mitra. (2018). Mohammad Taghi Qiasi and Translation of French Poetry. JOURNAL OF CRITICAL LITERATURE AND HUMANITIES, 18(3 ), 11-33. SID. https://sid.ir/paper/235334/en

    Vancouver: Copy

    Raissi Dehkordi Mitra. Mohammad Taghi Qiasi and Translation of French Poetry. JOURNAL OF CRITICAL LITERATURE AND HUMANITIES[Internet]. 2018;18(3 ):11-33. Available from: https://sid.ir/paper/235334/en

    IEEE: Copy

    Mitra Raissi Dehkordi, “Mohammad Taghi Qiasi and Translation of French Poetry,” JOURNAL OF CRITICAL LITERATURE AND HUMANITIES, vol. 18, no. 3 , pp. 11–33, 2018, [Online]. Available: https://sid.ir/paper/235334/en

    Related Journal Papers

    Related Seminar Papers

  • No record.
  • Related Plans

  • No record.
  • Recommended Workshops






    Move to top
    telegram sharing button
    whatsapp sharing button
    linkedin sharing button
    twitter sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    sharethis sharing button