مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Verion

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

video

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

sound

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Version

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

View:

334
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Download:

0
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Cites:

Information Journal Paper

Title

Review of Mahvash Ghavimi’ s Retranslations from Two of Camus's Plays

Pages

  127-147

Abstract

 Mahvash Ghavimi, a researcher, university professor, and one of the famous experts in French language and literature, whose main fame in translation is related to the works of Christian Bobin, has translated Le Malentendu and Les Justes by Albert Camus. Ashian Publishing published both of them in 2010 in a volume, then republished them in 2018. In the present article, we have a brief look at the paratextuality, approaches to translating the play and its problems, the background of the translation of these two works in Iran and reason for Retranslation. We also examined these two plays from a textual perspective and tried to take an overview to a translation approach in these two works. The discussion of the performance, which is the fundamental element of any play, is detailed and does not fit into this paper and is left to the experts in this field. In the translation of these two works, the content of the original text has been translated and conveyed as far as it is intended, but regardless of its performance in terms of text, sometimes the haste and the translation of the word to the word are obvious.

Cites

  • No record.
  • References

  • No record.
  • Cite

    APA: Copy

    Zavarian, Masoumeh, & Mohammad Beighy, Mahdi. (2020). Review of Mahvash Ghavimi’ s Retranslations from Two of Camus's Plays. JOURNAL OF CRITICAL LITERATURE AND HUMANITIES, 20(8 ), 127-147. SID. https://sid.ir/paper/397420/en

    Vancouver: Copy

    Zavarian Masoumeh, Mohammad Beighy Mahdi. Review of Mahvash Ghavimi’ s Retranslations from Two of Camus's Plays. JOURNAL OF CRITICAL LITERATURE AND HUMANITIES[Internet]. 2020;20(8 ):127-147. Available from: https://sid.ir/paper/397420/en

    IEEE: Copy

    Masoumeh Zavarian, and Mahdi Mohammad Beighy, “Review of Mahvash Ghavimi’ s Retranslations from Two of Camus's Plays,” JOURNAL OF CRITICAL LITERATURE AND HUMANITIES, vol. 20, no. 8 , pp. 127–147, 2020, [Online]. Available: https://sid.ir/paper/397420/en

    Related Journal Papers

  • No record.
  • Related Seminar Papers

  • No record.
  • Related Plans

  • No record.
  • Recommended Workshops






    Move to top
    telegram sharing button
    whatsapp sharing button
    linkedin sharing button
    twitter sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    sharethis sharing button