Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

video

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

sound

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

نسخه انگلیسی

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

بازدید:

695
Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

دانلود:

0
Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

استناد:

اطلاعات مقاله نشریه

عنوان

چالش های فرهنگی - اجتماعی ترجمه معکوس با توجه ویژه به متون اسلامی با استناد به ترجمه آلمانی تعالیم اسلام اثر علامه سیدمحمدحسین طباطبایی و داستان هایی از زندگانی چهارده معصوم اثر مهدی آذر یزدی

صفحات

 صفحه شروع 19 | صفحه پایان 36

چکیده

 همگام با رشد تبادلات اجتماعی, فرهنگی و مذهبی در سراسر جهان در عصر حاضر,ترجمه متون اسلامی به زبان آلمانی نیز در ایران نیزف زونی یافت. آنچه در این میان, مترجمان را گرفتار چالش ها و دشواری های گاه حل نشده قرار می دهد, حساسیت ویژه ای است که او را وامی دارد ترجمه متون اسلامی را با در نظرگرفتن قالب و محتوا درست و با ظرافت به مخاطب انتقال دهد؛ زیرا اشتباه در ترجمه این متون, سهل انگاری و عدم احساس مسوولیت او را به مفاهیم دینی به ذهن متبادر می کند. این پژوهش می کوشد تا با تبیین اهمیت برگردان منطبق با اصل متون اسلامی به زبان آلمانی, مشکلات کلی ترجمه را نخست به طور نظری و تحقیق کتابخانه ای به منظور جمع آوری اطلاعات کافی از منابع موجود بررسی کرده و سپس با توجه ویژه به ترجمه متون اسلامی ازفارسی به آلمانی به بررسی ترجمه کتاب «تعالیم اسلام» اثر علامه طباطبایی و «داستان هایی از زندگانی چهارده معصوم» اثر مهدی آذر یزدی پرداخته شود. این دو اثر به دلیل فراوانی واژگان اسلامی, نویسندگان بر جسته اسلامی و ترجمه این آثار توسط هلا کمالیان از مشهورترین مترجمان متون اسلامی در ایران انتخاب شده اند. از ترجمه این دو اثر چنین استنباط می شود که ریشه اصلی مشکلات ترجمه متون اسلامی در کنار مشکلات فرهنگی و زبانی, عدم جستجوی ریشه ای واژگان در ادیان اسلام و مسیحیت است. این جستار به دنبال ارائه پیشنهادها و راهکارهایی برای چگونگی ترجمه متون اسلامی برای مخاطب آلمانی زبان است.

استنادها

  • ثبت نشده است.
  • ارجاعات

  • ثبت نشده است.
  • استناددهی

    APA: کپی

    استارمی، ابراهیم، و طاهری، فاطمه. (1390). چالش های فرهنگی - اجتماعی ترجمه معکوس با توجه ویژه به متون اسلامی با استناد به ترجمه آلمانی تعالیم اسلام اثر علامه سیدمحمدحسین طباطبایی و داستان هایی از زندگانی چهارده معصوم اثر مهدی آذر یزدی. پژوهش های زبانشناختی در زبان های خارجی (پژوهش زبان های خارجی)، 1(2)، 19-36. SID. https://sid.ir/paper/479547/fa

    Vancouver: کپی

    استارمی ابراهیم، طاهری فاطمه. چالش های فرهنگی - اجتماعی ترجمه معکوس با توجه ویژه به متون اسلامی با استناد به ترجمه آلمانی تعالیم اسلام اثر علامه سیدمحمدحسین طباطبایی و داستان هایی از زندگانی چهارده معصوم اثر مهدی آذر یزدی. پژوهش های زبانشناختی در زبان های خارجی (پژوهش زبان های خارجی)[Internet]. 1390؛1(2):19-36. Available from: https://sid.ir/paper/479547/fa

    IEEE: کپی

    ابراهیم استارمی، و فاطمه طاهری، “چالش های فرهنگی - اجتماعی ترجمه معکوس با توجه ویژه به متون اسلامی با استناد به ترجمه آلمانی تعالیم اسلام اثر علامه سیدمحمدحسین طباطبایی و داستان هایی از زندگانی چهارده معصوم اثر مهدی آذر یزدی،” پژوهش های زبانشناختی در زبان های خارجی (پژوهش زبان های خارجی)، vol. 1، no. 2، pp. 19–36، 1390، [Online]. Available: https://sid.ir/paper/479547/fa

    مقالات مرتبط نشریه ای

    مقالات مرتبط همایشی

  • ثبت نشده است.
  • طرح های مرتبط

  • ثبت نشده است.
  • کارگاه های پیشنهادی






    مرکز اطلاعات علمی SID
    strs
    دانشگاه امام حسین
    بنیاد ملی بازیهای رایانه ای
    کلید پژوه
    ایران سرچ
    ایران سرچ
    فایل موجود نیست.
    بازگشت به بالا