Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

مقاله مقاله نشریه

مشخصات مقاله

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

نسخه انگلیسی

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

video

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

sound

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

نسخه انگلیسی

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

بازدید:

844
Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

دانلود:

0
Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

استناد:

اطلاعات مقاله نشریه

عنوان

جایگاه سبک در ترجمه اشعار: نمونه ای از ترجمه شعر معاصر فارسی

صفحات

 صفحه شروع 111 | صفحه پایان 126

چکیده

 ترجمه شعر به منزله فعالیتی خلاقانه می تواند تلاشی برای تبادل فرهنگی تلقی گردد. اما دشواری چنین ترجمه ای از دو زاویه قابل بررسی است: در لایه رویی, واژه ها و معانی قرار می گیرند و در لایه های زیرین توجه به سیلان کلام و ریتم یا قافیه ها. همچنین, توجه هم زمان به ابعادی چون صورت, صدا, واژه ها, تصویرسازی, لحن, و محتوا نیز چندان ساده نیست. در پژوهش حاضر, شعر معاصر فارسی زمستان (اثر اخوان ثالث) با دو ترجمه موجود (ترجمه های بشیری و شاهق) و با نگاهی به مدل (2008) وحید و همکاران مورد بررسی قرار گرفته است. نتایج بیانگر این مطلب است که هیچ کدام از ترجمه ها در برگردان سبک شعر اصلی به مفهوم واقعی موفق نبوده اند. رویکرد بشیری جنبه معناگرایانه داشته و شاهق بیشتر به لفظ روی آورده است. به طور کلی, پایبندی به همه جوانب در ترجمه شعر از زبانی به زبان دیگر, اگر غیرممکن نباشد, دشوار است.

استنادها

  • ثبت نشده است.
  • ارجاعات

  • ثبت نشده است.
  • استناددهی

    APA: کپی

    شموسی، نعمت اله. (1391). جایگاه سبک در ترجمه اشعار: نمونه ای از ترجمه شعر معاصر فارسی. مطالعات ترجمه، 10(40)، 111-126. SID. https://sid.ir/paper/96179/fa

    Vancouver: کپی

    شموسی نعمت اله. جایگاه سبک در ترجمه اشعار: نمونه ای از ترجمه شعر معاصر فارسی. مطالعات ترجمه[Internet]. 1391؛10(40):111-126. Available from: https://sid.ir/paper/96179/fa

    IEEE: کپی

    نعمت اله شموسی، “جایگاه سبک در ترجمه اشعار: نمونه ای از ترجمه شعر معاصر فارسی،” مطالعات ترجمه، vol. 10، no. 40، pp. 111–126، 1391، [Online]. Available: https://sid.ir/paper/96179/fa

    مقالات مرتبط نشریه ای

    مقالات مرتبط همایشی

  • ثبت نشده است.
  • طرح های مرتبط

  • ثبت نشده است.
  • کارگاه های پیشنهادی






    مرکز اطلاعات علمی SID
    strs
    دانشگاه امام حسین
    بنیاد ملی بازیهای رایانه ای
    کلید پژوه
    ایران سرچ
    ایران سرچ
    فایل موجود نیست.
    بازگشت به بالا