Persian literature has a very long history, and because of the vastness of the ancient Iran Empire, its influence has gone beyond the borders of today's Iran. In the Indian subcontinent, for example, and certain central Asian countries Persian literature has long been popular. It is a sad fact, however, that Iran's contemporary literature, compared to that of other nations, does not occupy the position it deserves. It suffices to say that the works of no poet or playwright or novelist have so far been introduced to the readers across the world in translation. While the Egyptian Najib Mahfooz, or the Turkish Urhan Pamuk, or the Pakistani novelist, Ahmad Ali, or the Pakistani poets, Kalim Omar, Nader Hossein and Tofigh Raf'at, have managed to introduce their culture to readers across the globe by creating works of world standards, Iranian writers and poets have not managed to find considerable readers among other nations. The present paper is an attempt to explore the daunting problems facing the prospects for globalization of Persian literature. The writer recognizes the following three basic obstacles, regardless of their degree of importance: 1. No literary style has emerged out of social necessities. 2. There is no critical dialogue on the Persian culture. 3. There is no serious literary criticism.