مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Verion

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

video

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

sound

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Version

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

View:

1,462
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Download:

0
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Cites:

Information Journal Paper

Title

EVALUATION METHODOLOGIES TRANSLATION OF DON QUIXOTE WITH LINGUISTIC APPROACH (WITH AN EMPHASIS ON INTRODUCTORY) MOHAMMAD GHAZI

Pages

  3-26

Abstract

 Translation work, opening a new window on the effect of cross-border travel, his novel idea for dealing with language and to make strenuous.Translated in both languages Tkapvyy valuable to arise. The first English translation of the original work that is dealing with it other than that you should receive your pass The effect.Translated Tvandgvnh of cultural and linguistic change is the passing of knowledge achieved in virtually any language interpreter translated the work with little tolerance towards creating a new one take into account the even Will admit that the root of the source.Don Quixote, one of the world literature translated Nvadr Muhammad Ghazi, a symbol and measure important parameters to be translated.Trustee in respect of the translation of words, without damaging the nature of the interference effect in the choice of words, choose the style in keeping with the atmosphere of the novel, the best way to choose the arrangement of sentences and the most important benefit of smart inherent in maintaining the originality of the work and adherence to the logical structure of the novel, which has some characteristics in comparison with the ancient texts of Persian language and literature reveals more and better place. In this study we are trying to corner some of the light Study of Muhammad Ghazi, the translation of this valuable work, some aspects of linguistic very artistic and elaborate effects that are observed to introduce.

Cites

  • No record.
  • References

  • No record.
  • Cite

    APA: Copy

    BRDESTANI, R.. (2013). EVALUATION METHODOLOGIES TRANSLATION OF DON QUIXOTE WITH LINGUISTIC APPROACH (WITH AN EMPHASIS ON INTRODUCTORY) MOHAMMAD GHAZI. PERSIAN LANGUAGE AND LITERATURE, 5(15), 3-26. SID. https://sid.ir/paper/203477/en

    Vancouver: Copy

    BRDESTANI R.. EVALUATION METHODOLOGIES TRANSLATION OF DON QUIXOTE WITH LINGUISTIC APPROACH (WITH AN EMPHASIS ON INTRODUCTORY) MOHAMMAD GHAZI. PERSIAN LANGUAGE AND LITERATURE[Internet]. 2013;5(15):3-26. Available from: https://sid.ir/paper/203477/en

    IEEE: Copy

    R. BRDESTANI, “EVALUATION METHODOLOGIES TRANSLATION OF DON QUIXOTE WITH LINGUISTIC APPROACH (WITH AN EMPHASIS ON INTRODUCTORY) MOHAMMAD GHAZI,” PERSIAN LANGUAGE AND LITERATURE, vol. 5, no. 15, pp. 3–26, 2013, [Online]. Available: https://sid.ir/paper/203477/en

    Related Journal Papers

    Related Seminar Papers

  • No record.
  • Related Plans

  • No record.
  • Recommended Workshops






    Move to top
    telegram sharing button
    whatsapp sharing button
    linkedin sharing button
    twitter sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    sharethis sharing button