مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Verion

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

video

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

sound

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Version

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

View:

2,795
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Download:

257
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Cites:

Information Journal Paper

Title

EN QUOI LA CHOUETTE AVEUGLE DE SADEGH HEDAYAT EST-IL UN ANTI-ROMAN?

Pages

  15-26

Abstract

 Publiée partiellement en 1941 dans le Journal L’Iran, à Téhéran, traduite en français, en France, en 1953, par Roger Lescot, Bouf-e Kour/La CHOUETTE AVEUGLE de SADEGH HEDAYAT demeure un récit déconcertant. Ce livre est considéré comme le chef d’oeuvre de cet écrivain, regardé depuis sa disparition en 1951 comme l’un des principaux fondateurs de la littérature persane moderne. Mais il est imprégné de multiples contestations des règles traditionnelles de la narration. Il en résulte un texte très étrange et complexe. L’oeuvre est caractérisée par l’absence d’une intrigue cohérente, le refus de personnages bien « réels», mise en cause de l’aspect réaliste des lieux, une structure temporelle non définie et un univers irréductible à toute interprétation humaine. Elle exige dès lors une sorte de lecture qui ne peut plus être linéaire. Dans ce travail de recherche nous allons étudier comment est traité cette rupture avec les principaux composants du genre ROMANesque à l’intérieur de ce ROMAN. English: First appeared in Tehran in 1941 as a serial in the daily Iran and translated into French by Roger Lescot in 1953, The Blind Owl follow a disconcerting storyline. Widely regarded as SADEGH HEDAYAT’s masterpiece, this novel introduces its author - since his death in 1951 - as one of the main founders of modern Persian literature. But this work is considered to be such an antinovel, challenging to traditional narrative. This is a challenge that results in a very strange and complex text characterized by the absence of a coherent plot, the characters depicted as unreal, the unrealistic places, an undefined temporal structure and at last by the complexity of its atmosphere, irreducible to the interpretation. It therefore requires a non-linear reading. In this article, we will discuss how is applied, in this novel, the challenges to the major components of the prose narrative

Cites

  • No record.
  • References

  • No record.
  • Cite

    APA: Copy

    BALIGHI, MARZIEH. (2014). EN QUOI LA CHOUETTE AVEUGLE DE SADEGH HEDAYAT EST-IL UN ANTI-ROMAN?. REVUE DES ETUDES DE LA LANGUE FRANCAISE, 5(9), 15-26. SID. https://sid.ir/paper/223213/en

    Vancouver: Copy

    BALIGHI MARZIEH. EN QUOI LA CHOUETTE AVEUGLE DE SADEGH HEDAYAT EST-IL UN ANTI-ROMAN?. REVUE DES ETUDES DE LA LANGUE FRANCAISE[Internet]. 2014;5(9):15-26. Available from: https://sid.ir/paper/223213/en

    IEEE: Copy

    MARZIEH BALIGHI, “EN QUOI LA CHOUETTE AVEUGLE DE SADEGH HEDAYAT EST-IL UN ANTI-ROMAN?,” REVUE DES ETUDES DE LA LANGUE FRANCAISE, vol. 5, no. 9, pp. 15–26, 2014, [Online]. Available: https://sid.ir/paper/223213/en

    Related Journal Papers

    Related Seminar Papers

  • No record.
  • Related Plans

  • No record.
  • Recommended Workshops






    Move to top
    telegram sharing button
    whatsapp sharing button
    linkedin sharing button
    twitter sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    sharethis sharing button