مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Verion

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

video

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

sound

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Version

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

View:

2,022
Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Download:

0
Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Cites:

Information Journal Paper

Title

REVIEW OF VERBOSITY AND DESCRIPTION IN THE SAHIFEH SAJJADIEH TRANSLATION ACCORDING TO ANTOINE BERMAN THEORY (CASE STUDY: ANSARYAN’S TRANSLATION)

Pages

  31-54

Abstract

 Translation has long been considered as a way to become familiar with the customs and culture of other nations and has always had two origin-oriented and target-oriented approaches, and these two approaches each have their own advocates. Antoine Burman is one of the origin-oriented theorists of translation science, who, in his theory of "disruptive tendencies, " lists thirteen cases that cause distortion in translation including “verbosity” and “explanation.” This paper intends to critique the two cases in the Persian translation of Ansariyan from Sahifeh Sajjadiyah using the descriptive-analytical method to determine the extent of the deviations in his translation based on the theory mentioned above. Hence, first, referring to Berman' 's theory, this paper proceeds to criticize and investigate the issues mentioned above and, in cases where it is required provides a suggested translation.The findings of this study indicate that the VERBOSITY in the translation of Ansarian is presented in five general categories.: respect, collocation, Arabic and Persian synonyms, non-Arabic and Persian synonyms, and other verbosities; and explanation is presented in three axes of intertextual with the Qur' ' an, the mention of blessings, and other explanations that most of these disrupt the textual music and its hidden briefness.

Cites

  • No record.
  • References

  • No record.
  • Cite

    APA: Copy

    FARHADI, MOHAMMAD, MIRZAII AL HOSEINI, MAHMOOD, & NAZARI, ALI. (2018). REVIEW OF VERBOSITY AND DESCRIPTION IN THE SAHIFEH SAJJADIEH TRANSLATION ACCORDING TO ANTOINE BERMAN THEORY (CASE STUDY: ANSARYAN’S TRANSLATION). RESEARCHES ON TRANSLATION IN ARABIC LANGUAGE AND LITERATURE, 7(17 ), 31-54. SID. https://sid.ir/paper/259280/en

    Vancouver: Copy

    FARHADI MOHAMMAD, MIRZAII AL HOSEINI MAHMOOD, NAZARI ALI. REVIEW OF VERBOSITY AND DESCRIPTION IN THE SAHIFEH SAJJADIEH TRANSLATION ACCORDING TO ANTOINE BERMAN THEORY (CASE STUDY: ANSARYAN’S TRANSLATION). RESEARCHES ON TRANSLATION IN ARABIC LANGUAGE AND LITERATURE[Internet]. 2018;7(17 ):31-54. Available from: https://sid.ir/paper/259280/en

    IEEE: Copy

    MOHAMMAD FARHADI, MAHMOOD MIRZAII AL HOSEINI, and ALI NAZARI, “REVIEW OF VERBOSITY AND DESCRIPTION IN THE SAHIFEH SAJJADIEH TRANSLATION ACCORDING TO ANTOINE BERMAN THEORY (CASE STUDY: ANSARYAN’S TRANSLATION),” RESEARCHES ON TRANSLATION IN ARABIC LANGUAGE AND LITERATURE, vol. 7, no. 17 , pp. 31–54, 2018, [Online]. Available: https://sid.ir/paper/259280/en

    Related Journal Papers

    Related Seminar Papers

  • No record.
  • Related Plans

  • No record.
  • Recommended Workshops






    Move to top