مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

نسخه انگلیسی

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

video

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

sound

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

نسخه انگلیسی

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

بازدید:

2,041
Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

دانلود:

690
Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

استناد:

اطلاعات مقاله نشریه

عنوان

نقد و بررسی ترجمه عربی گلستان سعدی بر اساس نظریه آنتوان برمن (مطالعه موردی کتاب الجلستان الفارسی اثر جبرائیل المخلع)

صفحات

 صفحه شروع 61 | صفحه پایان 83

چکیده

 ترجمه آثار سعدی شیرازی به عنوان یکی از نامدارترین سخن سرایان ادب فارسی, بنا به جنبه های متعدد ساختاری و محتوایی, قابلیت تحلیل و بررسی از منظر نظریه های جدید فن ترجمه را دارد. آنتوان برمن در نظریه گرایش های ریخت شکنانه خود, با هدف برجسته ساختن اهمیت دیگری و فرهنگ بیگانه در ترجمه و احترام به غرابت و بیگانگی متن اصلی, بر این اعتقاد است که مترجم باید از نظر شکل و محتوا, مقید به متن مبدا و وفادار به آن باشد. در این جستار, ترجمه عربی جبرائیل المخلع از کتاب ارجمند «گلستان» بر اساس هفت مولفه از مولفه های تحریف متن از دیدگاه برمن بررسی می شود که عبارتند از: عقلایی سازی, شفاف سازی, اطناب کلام, تفاخرگرایی, تخریب شبکه های معنایی زیرین متن, غنازدایی کیفی و غنازدایی کمی. یافته های پژوهش نشان می دهد علت اصلی انحراف ترجمه عربی گلستان از متن اصلی, ناآشنایی مترجم به زبان فارسی, تمایزهای مربوط به ساختار دستوری و نیز تطابق کامل نداشتن دامنه اطلاق واژه ها در دو زبان عربی و فارسی است که طبیعتا ناشی از اختلاف فرهنگ, تمدن, عادات و رسوم دو قومی است که به این دو زبان سخن می گویند.

استنادها

  • ثبت نشده است.
  • ارجاعات

  • ثبت نشده است.
  • استناددهی

    APA: کپی

    افضلی، علی، و یوسفی، عطیه. (1395). نقد و بررسی ترجمه عربی گلستان سعدی بر اساس نظریه آنتوان برمن (مطالعه موردی کتاب الجلستان الفارسی اثر جبرائیل المخلع). پژوهش های ترجمه در زبان و ادبیات عربی، 6(14)، 61-83. SID. https://sid.ir/paper/259306/fa

    Vancouver: کپی

    افضلی علی، یوسفی عطیه. نقد و بررسی ترجمه عربی گلستان سعدی بر اساس نظریه آنتوان برمن (مطالعه موردی کتاب الجلستان الفارسی اثر جبرائیل المخلع). پژوهش های ترجمه در زبان و ادبیات عربی[Internet]. 1395؛6(14):61-83. Available from: https://sid.ir/paper/259306/fa

    IEEE: کپی

    علی افضلی، و عطیه یوسفی، “نقد و بررسی ترجمه عربی گلستان سعدی بر اساس نظریه آنتوان برمن (مطالعه موردی کتاب الجلستان الفارسی اثر جبرائیل المخلع)،” پژوهش های ترجمه در زبان و ادبیات عربی، vol. 6، no. 14، pp. 61–83، 1395، [Online]. Available: https://sid.ir/paper/259306/fa

    مقالات مرتبط نشریه ای

    مقالات مرتبط همایشی

  • ثبت نشده است.
  • طرح های مرتبط

  • ثبت نشده است.
  • کارگاه های پیشنهادی






    بازگشت به بالا