مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Verion

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

video

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

sound

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Version

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

View:

1,293
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Download:

0
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Cites:

Information Journal Paper

Title

A COMPARATIVE STUDY OF TRANSLATIONS OF WORLD IRONIC IMAGES IN SERMONS OF NAHJUL BALAGHAH

Pages

  111-152

Abstract

 One of the current challenges of translation is translating of ironic statements from the source language to the target language. In the field of language skills, it is clear to all unique roles of literary arrays especially the imaginative images such as simile, metaphor, metonym and their importance in more influencing on the addressee. However, the translation of phrases that have connotations requires special attention. Nowadays translator requires complete mastery of both origin and destination language in the translation for meeting the challenges ahead. The sermons of the NAHJUL BALAGHAH are a perfect example of the best literary interpretations and artistic imagery that in this article, We have analyzed five famous Persian translation of NAHJUL BALAGHAH including Dashti, Ayati, Makarem Shirazi, Shahidi and Feyzoleslam translations. In this article, after a brief introduction to the concepts of metonym and translation theories or approaches, we will mention various methods of translation of ironic statements and compare them together. Then we will study translation innuendo “the world’’ comparatively based on the above translations. The results show that we can not choose a translation to the others absolutely, but we can found partly the reason for the translation of ironic expressions in some versions of other translation. In spite of this, we can say briefly the translators have tended more to semantic and literal translation in translating of sentences with irony of adjective due to the specific language target language and they also tend to a literal translation in translation of the irony of noun. Therefore, they have chosen an expressive and suitable equivalent and sometimes there are relatively weak translation for lack of attention to syntax and RHETORICal sentence.

Cites

  • No record.
  • References

  • No record.
  • Cite

    APA: Copy

    GHAEMI, MORTEZA, & FATHI MOZAFFARI, RASOUL. (2015). A COMPARATIVE STUDY OF TRANSLATIONS OF WORLD IRONIC IMAGES IN SERMONS OF NAHJUL BALAGHAH. RESEARCHES ON TRANSLATION IN ARABIC LANGUAGE AND LITERATURE, 4(11), 111-152. SID. https://sid.ir/paper/259317/en

    Vancouver: Copy

    GHAEMI MORTEZA, FATHI MOZAFFARI RASOUL. A COMPARATIVE STUDY OF TRANSLATIONS OF WORLD IRONIC IMAGES IN SERMONS OF NAHJUL BALAGHAH. RESEARCHES ON TRANSLATION IN ARABIC LANGUAGE AND LITERATURE[Internet]. 2015;4(11):111-152. Available from: https://sid.ir/paper/259317/en

    IEEE: Copy

    MORTEZA GHAEMI, and RASOUL FATHI MOZAFFARI, “A COMPARATIVE STUDY OF TRANSLATIONS OF WORLD IRONIC IMAGES IN SERMONS OF NAHJUL BALAGHAH,” RESEARCHES ON TRANSLATION IN ARABIC LANGUAGE AND LITERATURE, vol. 4, no. 11, pp. 111–152, 2015, [Online]. Available: https://sid.ir/paper/259317/en

    Related Journal Papers

    Related Seminar Papers

  • No record.
  • Related Plans

  • No record.
  • Recommended Workshops






    Move to top
    telegram sharing button
    whatsapp sharing button
    linkedin sharing button
    twitter sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    sharethis sharing button