مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Verion

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

video

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

sound

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Version

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

View:

1,015
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Download:

0
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Cites:

Information Journal Paper

Title

A CRITICAL REVIEW OF THE TRANSLATION OF "HALAL TAYYIB" IN 54 PERSIAN TRANSLATIONS OF THE QURAN

Pages

  157-190

Abstract

 The words "Halal Tayyib " and " Tayyibat " used in the Qur' an, more than twenty times (explicitly or as a clear example) about food. This phrase has been translated by the translators of the Quran in various forms. The question that arises in this context is that: what is the exact meaning of "Halal Tayyib "? The author of the article suggests two meanings for this phrase: "Persian: گوارار; tasty" and "Persian:خوش; good" and continues to prove these two meanings based on the realistic evidences. In this regard, more than fifty PERSIAN TRANSLATIONS OF QURAN have been reviewed, and then the result has been that the meanings of "Persian: پاکیزه; clean" and "Persian: حلال; lawful" are not accurate for this word but considered among the figurative meanings of it. Most of the translators have not translated "Halal" in its precise meaning. But in the meantime there are interpreters who translated "Tayyib " to "Persian: گوارار و لذیذ; tasty and delicious" but unfortunately they translated this word in various forms and did not adopt a single procedure in all the verses of the Holy Quran. But it should be noted that some interpreters adopted a single procedure and translated the word "Tayyib " to "Persian: پاکیزه; clean" in all cases, although it is not an exact equivalent for " Tayyib ". Another finding of the present study is that the combination of "Tayyip " and "halal" is an adjectival combination which most of the translators did not pay attention to it and finally translated it with the CONJUNCTION letter "Halal and Tayyib ".

Cites

  • No record.
  • References

  • No record.
  • Cite

    APA: Copy

    SAJEDI, AKBAR. (2017). A CRITICAL REVIEW OF THE TRANSLATION OF "HALAL TAYYIB" IN 54 PERSIAN TRANSLATIONS OF THE QURAN. QURAN HADITH TRANSLATION STUDIES, 3(6 ), 157-190. SID. https://sid.ir/paper/264540/en

    Vancouver: Copy

    SAJEDI AKBAR. A CRITICAL REVIEW OF THE TRANSLATION OF "HALAL TAYYIB" IN 54 PERSIAN TRANSLATIONS OF THE QURAN. QURAN HADITH TRANSLATION STUDIES[Internet]. 2017;3(6 ):157-190. Available from: https://sid.ir/paper/264540/en

    IEEE: Copy

    AKBAR SAJEDI, “A CRITICAL REVIEW OF THE TRANSLATION OF "HALAL TAYYIB" IN 54 PERSIAN TRANSLATIONS OF THE QURAN,” QURAN HADITH TRANSLATION STUDIES, vol. 3, no. 6 , pp. 157–190, 2017, [Online]. Available: https://sid.ir/paper/264540/en

    Related Journal Papers

    Related Seminar Papers

  • No record.
  • Related Plans

  • No record.
  • Recommended Workshops






    Move to top
    telegram sharing button
    whatsapp sharing button
    linkedin sharing button
    twitter sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    sharethis sharing button