مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Verion

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

video

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

sound

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Version

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

View:

284
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Download:

0
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Cites:

Information Journal Paper

Title

Non-Structural Grammatical Coherence Analysis in Sahifeh Sajjadieh’ s Twelfth Prayer and its Translations

Pages

  81-108

Abstract

 Coherence is a semantic concept that refers to semantic relations in the text and distinguishes it as a text from non-text. Cohesion potentially lies in the language system tools, such as referral, removal, succession, etc., within the language itself. Given the necessity of the principle of equilibrium and equality in the translation process, the reflection of each of the above factors in translating is important in the direction of moving in line with the original text. Since Sahifeh Sajjadieh, as a coherent text, includes various types of coherence, it is expected that the translations made will reflect these elements of coherence. This paper uses a descriptive-analytical approach to study and adapt the components of non-structural grammatical coherence in the text of the Twelve Sufi Sajjadiyah prayers and four translations. From this study, the degree of adherence of the translators to the reflection of these components of the coherence section was examined. Finally, the result of this study was that among the massive components of some translators, in the shadow of the movement, the equivalents and equal to the original text, and the selection of appropriate equivalents, the original has been fully reflected in its translations, in some cases the translators have overlooked this principle, which can be attributed to factors such as the particular style of the translator and the grammatical capacity of the target text.

Cites

  • No record.
  • References

  • No record.
  • Cite

    APA: Copy

    Noreside, Aliakbar, & Salmani Haghighi, Masood. (2019). Non-Structural Grammatical Coherence Analysis in Sahifeh Sajjadieh’ s Twelfth Prayer and its Translations. RESEARCHES ON TRANSLATION IN ARABIC LANGUAGE AND LITERATURE, 8(19 ), 81-108. SID. https://sid.ir/paper/395440/en

    Vancouver: Copy

    Noreside Aliakbar, Salmani Haghighi Masood. Non-Structural Grammatical Coherence Analysis in Sahifeh Sajjadieh’ s Twelfth Prayer and its Translations. RESEARCHES ON TRANSLATION IN ARABIC LANGUAGE AND LITERATURE[Internet]. 2019;8(19 ):81-108. Available from: https://sid.ir/paper/395440/en

    IEEE: Copy

    Aliakbar Noreside, and Masood Salmani Haghighi, “Non-Structural Grammatical Coherence Analysis in Sahifeh Sajjadieh’ s Twelfth Prayer and its Translations,” RESEARCHES ON TRANSLATION IN ARABIC LANGUAGE AND LITERATURE, vol. 8, no. 19 , pp. 81–108, 2019, [Online]. Available: https://sid.ir/paper/395440/en

    Related Journal Papers

    Related Seminar Papers

  • No record.
  • Related Plans

  • No record.
  • Recommended Workshops






    Move to top
    telegram sharing button
    whatsapp sharing button
    linkedin sharing button
    twitter sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    sharethis sharing button