مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Verion

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

video

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

sound

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Version

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

View:

406
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Download:

0
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Cites:

Information Journal Paper

Title

The Representation of Loanwords in Literary Translation: The Persian Translation of Funny in Farsi

Pages

  23-44

Abstract

 One of the very consequences of language contacts is the presence of loanwords in a language. A great number of linguistic researches have focused on loanword studies through sociolinguistic approaches. In case of literary texts, the frequent and conscious use of loanwords reflects the style and the implicated purposes of the author which must definitely be transferred in translation. The present study aims to investigate the role of loanwords in literary texts, and their representations in translations. To this end, 148 loanwords were extracted from the American novel, Funny in Farsi by Firoozeh Dumas, then their representations in the Persian translation were studied considering three variables: the donor language, the semantic fields of loanwords and the translation strategies. The results revealed that ‘ equivalence’ and ‘ definition’ were the priorities of the translator among the translation strategies, and this has led to lose some cultural aspects of the literary text in translation.

Cites

  • No record.
  • References

  • No record.
  • Cite

    APA: Copy

    Seyyed Jalali, Badri Sadat, & ABBASI, AZITA. (2019). The Representation of Loanwords in Literary Translation: The Persian Translation of Funny in Farsi. COMPARATIVE LITERATURE RESEARCH, 7(1 (19) ), 23-44. SID. https://sid.ir/paper/400115/en

    Vancouver: Copy

    Seyyed Jalali Badri Sadat, ABBASI AZITA. The Representation of Loanwords in Literary Translation: The Persian Translation of Funny in Farsi. COMPARATIVE LITERATURE RESEARCH[Internet]. 2019;7(1 (19) ):23-44. Available from: https://sid.ir/paper/400115/en

    IEEE: Copy

    Badri Sadat Seyyed Jalali, and AZITA ABBASI, “The Representation of Loanwords in Literary Translation: The Persian Translation of Funny in Farsi,” COMPARATIVE LITERATURE RESEARCH, vol. 7, no. 1 (19) , pp. 23–44, 2019, [Online]. Available: https://sid.ir/paper/400115/en

    Related Journal Papers

    Related Seminar Papers

  • No record.
  • Related Plans

  • No record.
  • Recommended Workshops






    Move to top
    telegram sharing button
    whatsapp sharing button
    linkedin sharing button
    twitter sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    sharethis sharing button