مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

نسخه انگلیسی

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

video

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

sound

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

نسخه انگلیسی

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

بازدید:

392
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

دانلود:

632
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

استناد:

اطلاعات مقاله نشریه

عنوان

کاربردشناسی و نمود آن در ترجمه دوبله فیلم

صفحات

 صفحه شروع 187 | صفحه پایان 215

چکیده

 ترجمه صرفاً انتقال عناصر زبان مبدأ به زبان مقصد نیست. در فرآیند این انتقال, مترجم با چالش­ های زیادی مواجه می­ شود که یکی از این چالش­ ها بُعد کاربردشناسی است, حوزه ای که آن­ طور که باید مورد توجه محققان و پژوهشگران ترجمه قرار نگرفته است. مترجمان گاهی صرفاً به واژگان و ساختار دستوری و ظاهری متن توجه دارند و از ابعاد و لایه­ های پنهان متن غافل می­ شوند. این بُعد بیش­ تر در گفت­ وگو نمود پیدا می­ کند و از آن­ جا که فیلم صرفاً گفت­ وگو محور است درنظرگرفتن این ابعاد در ترجمه دوبله از اهمیت زیادی برخوردار است اما آن­ طور که باید تاکنون به آن پرداخته نشده است. پژوهش حاضر سعی دارد تا ابتدا دسته­ بندی­ هایی را که پیش­ تر محققان برای کاربردشناسی ارائه کرده­ اند به­ صورت منسجم و در قالب یک دسته­ بندی جامع به­ صورت خلاصه توضیح دهد و سپس با ذکر نمونه­ هایی از فیلم, نمود این ابعاد را در ترجمه دوبله نشان دهد. بدین منظور نمونه­ هایی از چهار فیلم انگلیسی­ زبان که به زبان فارسی دوبله شده­ اند انتخاب شد و سپس با تحلیل این موارد و مقایسه آن­ ها با ترجمه فارسی, نمود بُعد کاربردشناسی در ترجمه دوبله فیلم مشخص شد.

استنادها

  • ثبت نشده است.
  • ارجاعات

  • ثبت نشده است.
  • استناددهی

    APA: کپی

    سالاری، زهرا، خزاعی فرید، علی، و شریفی، شهلا. (1398). کاربردشناسی و نمود آن در ترجمه دوبله فیلم. نقد زبان و ادبیات خارجی (پژوهشنامه علوم انسانی)، 16(23 )، 187-215. SID. https://sid.ir/paper/400762/fa

    Vancouver: کپی

    سالاری زهرا، خزاعی فرید علی، شریفی شهلا. کاربردشناسی و نمود آن در ترجمه دوبله فیلم. نقد زبان و ادبیات خارجی (پژوهشنامه علوم انسانی)[Internet]. 1398؛16(23 ):187-215. Available from: https://sid.ir/paper/400762/fa

    IEEE: کپی

    زهرا سالاری، علی خزاعی فرید، و شهلا شریفی، “کاربردشناسی و نمود آن در ترجمه دوبله فیلم،” نقد زبان و ادبیات خارجی (پژوهشنامه علوم انسانی)، vol. 16، no. 23 ، pp. 187–215، 1398، [Online]. Available: https://sid.ir/paper/400762/fa

    مقالات مرتبط نشریه ای

    مقالات مرتبط همایشی

  • ثبت نشده است.
  • طرح های مرتبط

  • ثبت نشده است.
  • کارگاه های پیشنهادی






    بازگشت به بالا
    telegram sharing button
    whatsapp sharing button
    linkedin sharing button
    twitter sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    sharethis sharing button