مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

مقاله مقاله نشریه

مشخصات مقاله

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

نسخه انگلیسی

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

video

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

sound

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

نسخه انگلیسی

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

بازدید:

1,772
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

دانلود:

0
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

استناد:

3

اطلاعات مقاله نشریه

عنوان

بررسی حضور مترجم به واسطه تبدیل ها در متون روایی ترجمه شده با نگاهی به دیدگاه لوون - زوآت (بخش دوم)

صفحات

 صفحه شروع 7 | صفحه پایان 28

کلیدواژه

ثبت نشده است

چکیده

 این مقاله، ادامه مقاله «بررسی حضور مترجم به وا سطه تبدیل ها در متون روایی ترجمه شده با نگاهی به دیدگاه لوون - زوآرت» است که پیش تر درباره آن بحث کردیم. در آن مقاله،پیشینه ای از بحث تبدیل ها (shifts) را در نظریه کتفورد، وینی و داربلنه مطرح کرده و سپس،دیدگاه زوآرت را بررسی کردیم. زوآرت با استفاده از دو الگوی تطبیقی و توصیفی، انواع تبدیل ها را در ترجمه آلمانی رمان دن کیشوت بررسی می کند. در نهایت، زوآرت پس از تعیین بن ترجمه ها، برقراری سربن ترجمه ها و مقایسه جداگانه هر بن ترجمه با سربن ترجمه، گام نهایی را برقراری رابطه میان دو بن ترجمه متن مبدا و مقصد معرفی می کند. دو بن ترجمه مبدا و مقصد به چهار حالت با هم رابطه پیدا میکنند:1) اگر هر یک از بن ترجمه های متن مبدا و مقصد به ترتیبی که در بالا گفتیم با سربن ترجمه رابطه معنایی پیدا کند، رابطه میان بن ترجمه های متن مبدا و مقصد نیز از نوع هم معنایی بوده و این بدان معناست که هیچ تبدیلی رخ نداده است.2) اگر یکی از بن ترجمه ها با سربن ترجمه رابطه معنایی و بن ترجمه دیگر با سربن ترجمه رابطه شمول معنایی برقرار کند، رابطه میان دو بن ترجمه از نوع شمول معنایی خواهد. این بدان معناست که تبدیلی رخ داده است. زوآرت از این تبدیل به مدولاسیون / تغییرشیوه بیان (modulation) یاد می کند.3) اگر هر دو بن ترجمه با سربن ترجمه رابطه شمول معنایی برقرار کند، رابطه میان دو بن ترجمه از نوع تضاد خواهد بود. این بدان معناست که این بار هم تبدیل رخ داده است. زوآرت از این نوع تبدیل، به تعدیل (modification) یاد می کند.4) اگر بین بن ترجمه ها هیچ رابطه ای برقرار نتوان کرد، پس هیچ کدام وجوه مشابه ندارند و از این رو، تعیین سربن ترجمه ناممکن است اما تبدیل ناگزیر خواهد بود. زوآرت از این تبدیل به جهش (mutation) یاد می کند. در این جستار، این چهار رابطه را بررسی و تحلیلی می کنیم.

استنادها

ارجاعات

استناددهی

APA: کپی

حری، ابوالفضل. (1388). بررسی حضور مترجم به واسطه تبدیل ها در متون روایی ترجمه شده با نگاهی به دیدگاه لوون - زوآت (بخش دوم). مطالعات ترجمه، 7(25)، 7-28. SID. https://sid.ir/paper/96030/fa

Vancouver: کپی

حری ابوالفضل. بررسی حضور مترجم به واسطه تبدیل ها در متون روایی ترجمه شده با نگاهی به دیدگاه لوون - زوآت (بخش دوم). مطالعات ترجمه[Internet]. 1388؛7(25):7-28. Available from: https://sid.ir/paper/96030/fa

IEEE: کپی

ابوالفضل حری، “بررسی حضور مترجم به واسطه تبدیل ها در متون روایی ترجمه شده با نگاهی به دیدگاه لوون - زوآت (بخش دوم)،” مطالعات ترجمه، vol. 7، no. 25، pp. 7–28، 1388، [Online]. Available: https://sid.ir/paper/96030/fa

مقالات مرتبط نشریه ای

مقالات مرتبط همایشی

طرح های مرتبط

  • ثبت نشده است.
  • کارگاه های پیشنهادی






    مرکز اطلاعات علمی SID
    strs
    دانشگاه امام حسین
    بنیاد ملی بازیهای رایانه ای
    کلید پژوه
    ایران سرچ
    ایران سرچ
    فایل موجود نیست.
    بازگشت به بالا
    telegram sharing button
    whatsapp sharing button
    linkedin sharing button
    twitter sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    sharethis sharing button