مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Journal Paper

Paper Information

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Verion

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

video

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

sound

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Version

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

View:

965
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Download:

598
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Cites:

Information Journal Paper

Title

TRANSLATION OF CULTURAL CONNOTATIONS

Pages

  111-138

Abstract

 This article proposes to study the presence of the Stranger/the Other in the cultural designators and deals with the problem of translating CULTURE-bound elements, since a translator not only has to translate words but CULTURE as well, which is a sign of Otherness and is part and parcel of a text. Our study, based on a corpus of 20th-century English and American short-stories and novels, will try to examine the solutions used by translators to convey cultural Otherness, bearing in mind the fact that CULTURE is often implicit and can be likened to the concept of CONNOTATIONs. Emphasis will be laid on the problems posed by the TRANSLATION of English cultural CONNOTATIONs into French as well as the strategies used by translators. Specific attention will be devoted to the factors that make the translator choose between keeping foreign elements and domesticating the text, which will in turn throw light on the dialogical process at work between the two languages/cultures that come into contact.

Cites

  • No record.
  • References

  • No record.
  • Cite

    APA: Copy

    WECKSTEEN, C.. (2007). TRANSLATION OF CULTURAL CONNOTATIONS. PLUME, 2(4), 111-138. SID. https://sid.ir/paper/119920/en

    Vancouver: Copy

    WECKSTEEN C.. TRANSLATION OF CULTURAL CONNOTATIONS. PLUME[Internet]. 2007;2(4):111-138. Available from: https://sid.ir/paper/119920/en

    IEEE: Copy

    C. WECKSTEEN, “TRANSLATION OF CULTURAL CONNOTATIONS,” PLUME, vol. 2, no. 4, pp. 111–138, 2007, [Online]. Available: https://sid.ir/paper/119920/en

    Related Journal Papers

    Related Seminar Papers

  • No record.
  • Related Plans

  • No record.
  • Recommended Workshops






    Move to top
    telegram sharing button
    whatsapp sharing button
    linkedin sharing button
    twitter sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    sharethis sharing button