مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Verion

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

video

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

sound

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Version

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

View:

1,127
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Download:

0
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Cites:

Information Journal Paper

Title

A SEMANTIC CRITICISM OF THE PERSIAN TRANSLATION OF THE ARABIC TERM “DOON” IN THE HOLY QURAN

Pages

  207-230

Abstract

 Today, syntagmatic and paradigmatic analyses are widely applied by literature researchers and experts as principal methods in understanding and interpretation of religious texts. Taking syntagmatic and paradigmatic analyses into consideration, this research seeks to explore the explicit and implicit meanings of the Arabic term (Doon), literally translated as “other than, instead of, besides, and apart from”, in THE HOLY QURAN. It also aims to determine how much attention Quran translators have paid to the meanings of the term and in transferring them into the target language, namely Persian. The study, conducted based on structural SEMANTICS and using descriptive –analytic research methodology, has found that the term "دون" (Doon) has various meanings and functions in THE HOLY QURAN, but in some cases, translators have failed to render them correctly. The original meaning of the term is “other than and inferior” which is seen almost in all phrases and lexical combinations in the Holy Book. Therefore, for instance, the phrase "من دون اله", which has been transplanted as “other than, besides and apart from Allah” in famous translations, can be rendered as “[someone/something] other as Allah that is inferior”.”فرود (Inferior)" or "از فرود (Inferior to)" have been used as equivalents to "دون" (Doon) in old PERSIAN TRANSLATIONs of the Quran which closely correspond with the denotation of the Arabic word, since they contain both the sense of “other than” and “inferior”. However, "دون" (Doon) can bear different meanings in different contexts.

Cites

  • No record.
  • References

  • No record.
  • Cite

    APA: Copy

    GOLI MALEKABADI, FATEMEH, KHAGHANI ISFAHANI, MOHAMMAD, & SHOKRANI, REZA. (2017). A SEMANTIC CRITICISM OF THE PERSIAN TRANSLATION OF THE ARABIC TERM “DOON” IN THE HOLY QURAN. LANGUAGE RELATED RESEARCH (COMPARATIVE LANGUAGE AND LITERATURE RESEARCH), 8(1 (36)), 207-230. SID. https://sid.ir/paper/166380/en

    Vancouver: Copy

    GOLI MALEKABADI FATEMEH, KHAGHANI ISFAHANI MOHAMMAD, SHOKRANI REZA. A SEMANTIC CRITICISM OF THE PERSIAN TRANSLATION OF THE ARABIC TERM “DOON” IN THE HOLY QURAN. LANGUAGE RELATED RESEARCH (COMPARATIVE LANGUAGE AND LITERATURE RESEARCH)[Internet]. 2017;8(1 (36)):207-230. Available from: https://sid.ir/paper/166380/en

    IEEE: Copy

    FATEMEH GOLI MALEKABADI, MOHAMMAD KHAGHANI ISFAHANI, and REZA SHOKRANI, “A SEMANTIC CRITICISM OF THE PERSIAN TRANSLATION OF THE ARABIC TERM “DOON” IN THE HOLY QURAN,” LANGUAGE RELATED RESEARCH (COMPARATIVE LANGUAGE AND LITERATURE RESEARCH), vol. 8, no. 1 (36), pp. 207–230, 2017, [Online]. Available: https://sid.ir/paper/166380/en

    Related Journal Papers

    Related Seminar Papers

  • No record.
  • Related Plans

  • No record.
  • Recommended Workshops






    Move to top
    telegram sharing button
    whatsapp sharing button
    linkedin sharing button
    twitter sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    sharethis sharing button