مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Verion

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

video

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

sound

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Version

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

View:

499
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Download:

0
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Cites:

Information Journal Paper

Title

Translatability of metaphorical and simile phrases in Quran (Case of French translations of Hamidullah and Kasimirski)

Pages

  53-78

Abstract

simile and metaphor are two stylistic devices whose translations are always difficult, for their relationship basis is like the relationship between two entities. Since the cultural themes in simile and metaphor and the relationship between them in the target language are not necessarily the same as in the source language, somehow, this relationship needs to be reflected in the translation. In this study, first, the translations of simile and metaphor were studied, then, by looking at the two French translations of the Quran from Muhammad Hamidullah and Albert Kasimirski, the manner of translatability of the "similes" and "metaphors" existent in the selected verses was studied in a comparative way. The purpose of this research is to study different ways of these arrays translations in the Holy Qur'an. In the context of this article, from among the verses, 10 verses were given as examples and the results of the research outcome showed that two translators, from among different translation methods, to maintain the great meaning of the Qur'an, made more use of literal translation in transferring the two arrays to maintain the form in addition to the meaning, but in the face of the verses having elements with a cultural burden, also made use of explanations.

Cites

  • No record.
  • References

  • No record.
  • Cite

    APA: Copy

    Ghaffarzadeh, Soraya, & JALILI MARAND, NAHID. (2018). Translatability of metaphorical and simile phrases in Quran (Case of French translations of Hamidullah and Kasimirski). QURAN HADITH TRANSLATION STUDIES, 5(9 ), 53-78. SID. https://sid.ir/paper/264555/en

    Vancouver: Copy

    Ghaffarzadeh Soraya, JALILI MARAND NAHID. Translatability of metaphorical and simile phrases in Quran (Case of French translations of Hamidullah and Kasimirski). QURAN HADITH TRANSLATION STUDIES[Internet]. 2018;5(9 ):53-78. Available from: https://sid.ir/paper/264555/en

    IEEE: Copy

    Soraya Ghaffarzadeh, and NAHID JALILI MARAND, “Translatability of metaphorical and simile phrases in Quran (Case of French translations of Hamidullah and Kasimirski),” QURAN HADITH TRANSLATION STUDIES, vol. 5, no. 9 , pp. 53–78, 2018, [Online]. Available: https://sid.ir/paper/264555/en

    Related Journal Papers

    Related Seminar Papers

  • No record.
  • Related Plans

  • No record.
  • Recommended Workshops






    Move to top
    telegram sharing button
    whatsapp sharing button
    linkedin sharing button
    twitter sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    sharethis sharing button