مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Verion

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

video

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

sound

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Version

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

View:

385
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Download:

0
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Cites:

Information Journal Paper

Title

Pathology Of Translation Of "ان" e. g. En Mokhaffafa In Wellknown Translations Of Quran

Pages

  83-103

Abstract

 The Translation of the Quran as a guide to human beings and the highest and most eloquent words of the Qur'an have always been considered. This great example used different ways to convey meanings, one of which is the use of slight “ ان” in some verses which includes emphasis; since the exact Translation of the verses of the Qur'an is the most important way of obtaining the divine desire, the true Translation of the term “ ان” is also considered important as a small part of this infinite sense of meaning. This research is done in descriptive way and library-based, which seeks to define the meaning of the term “ ان” and its signs and rules by observing abbreviation and rely on a number of syntactic books, then, by checking some of the interpretations get the exact Translation of the word “ ان” ; into the considered verses in the following, by reviewing some of the famous Translations of the Quran, the Translation off “ ان” is being under Pathology. It is noted that in many cas� es the correct Translation of the word “ ان” has not been made, which can be considerable. Finally, the evaluation charts of the Translations are presented.

Cites

  • No record.
  • References

  • No record.
  • Cite

    APA: Copy

    Ghorbani Charoori, Fatemeh. (2020). Pathology Of Translation Of "ان" e. g. En Mokhaffafa In Wellknown Translations Of Quran. REVIEWED JOURNAL INTERDISCIPLINARY STUDIES ON EXEGESIS AND THEOLOGY, 2(4 ), 83-103. SID. https://sid.ir/paper/360991/en

    Vancouver: Copy

    Ghorbani Charoori Fatemeh. Pathology Of Translation Of "ان" e. g. En Mokhaffafa In Wellknown Translations Of Quran. REVIEWED JOURNAL INTERDISCIPLINARY STUDIES ON EXEGESIS AND THEOLOGY[Internet]. 2020;2(4 ):83-103. Available from: https://sid.ir/paper/360991/en

    IEEE: Copy

    Fatemeh Ghorbani Charoori, “Pathology Of Translation Of "ان" e. g. En Mokhaffafa In Wellknown Translations Of Quran,” REVIEWED JOURNAL INTERDISCIPLINARY STUDIES ON EXEGESIS AND THEOLOGY, vol. 2, no. 4 , pp. 83–103, 2020, [Online]. Available: https://sid.ir/paper/360991/en

    Related Journal Papers

    Related Seminar Papers

  • No record.
  • Related Plans

  • No record.
  • Recommended Workshops






    Move to top
    telegram sharing button
    whatsapp sharing button
    linkedin sharing button
    twitter sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    sharethis sharing button