مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Verion

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

video

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

sound

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Version

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

View:

1,414
Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Download:

0
Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Cites:

Information Journal Paper

Title

CRITICISM AND REVIEW OF PERSIAN TRANSLATION OF THE NOVEL GHALBOL ALLAYL AS MIDNIGHT ON THE PATTERN OF GARSES

Pages

  87-118

Abstract

 Different patterns and models provided by translation theorists in this area are used as a suitable measure and with a more precise function for measuring translations. The degree of acceptance of translation from a literary work is when it is determined that it has been criticized according to these patterns and models in order to reveal the pros and cons of translation. Therefore, in this paper, based on the proposed model of Garses, the translation of the three parts of the novel Allyl's novel Nejib Mahfouz, under the name of the Midnight of Kazem Al-Yasin, with regard to the original text of the novel, is to examine and analyze the framework of the text of the translation, According to the above pattern. The Garses model consists of four levels of semantic - lexical, syntactic - semantic, discursive-functional, cognitive (practical), and sub-sets of each level. In other words, his translation is necessary in this regard, so that two levels of discursive-functional and light-textual-is only acceptable and not sufficient.

Cites

  • No record.
  • References

  • No record.
  • Cite

    APA: Copy

    SAYADANI, ALI, ASGHARPUR, SIAMAK, & KHAIRALLAHI, LEILA. (2017). CRITICISM AND REVIEW OF PERSIAN TRANSLATION OF THE NOVEL GHALBOL ALLAYL AS MIDNIGHT ON THE PATTERN OF GARSES. RESEARCHES ON TRANSLATION IN ARABIC LANGUAGE AND LITERATURE, 7(16 ), 87-118. SID. https://sid.ir/paper/259301/en

    Vancouver: Copy

    SAYADANI ALI, ASGHARPUR SIAMAK, KHAIRALLAHI LEILA. CRITICISM AND REVIEW OF PERSIAN TRANSLATION OF THE NOVEL GHALBOL ALLAYL AS MIDNIGHT ON THE PATTERN OF GARSES. RESEARCHES ON TRANSLATION IN ARABIC LANGUAGE AND LITERATURE[Internet]. 2017;7(16 ):87-118. Available from: https://sid.ir/paper/259301/en

    IEEE: Copy

    ALI SAYADANI, SIAMAK ASGHARPUR, and LEILA KHAIRALLAHI, “CRITICISM AND REVIEW OF PERSIAN TRANSLATION OF THE NOVEL GHALBOL ALLAYL AS MIDNIGHT ON THE PATTERN OF GARSES,” RESEARCHES ON TRANSLATION IN ARABIC LANGUAGE AND LITERATURE, vol. 7, no. 16 , pp. 87–118, 2017, [Online]. Available: https://sid.ir/paper/259301/en

    Related Journal Papers

    Related Seminar Papers

  • No record.
  • Related Plans

  • No record.
  • Recommended Workshops






    Move to top