مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Verion

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

video

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

sound

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Version

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

View:

504
Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Download:

0
Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Cites:

Information Journal Paper

Title

Criticizing and Evaluating the Translation of Mohammad Dashti from Nahj al-Balagha Based on the Model of Garcias(Case Study: Translation of the First Khotbeh and Hekamts One to Twenty)

Pages

  9-44

Abstract

Nahj al-Balaghah is one of the most important and authentic religious sources that has come to the fore of knowledge and bounty since its creation. Several translators have been devoted to explaining this valuable masterpiece by Amir al-Mu'minin (AS). But the question is, how far have these translations been able to introduce and transmit the miracle, power, and acceptance of the Amir's words to the Persian language community in the best way? The present study was conducted by descriptive-analytical method with the aim of evaluating the quality of translation from Nahj al-Balaghah by Mohammad Dashti. Among the various patterns of translation quality assessment, the Garcias model, which is relatively more comprehensive than the other proposed models, is considered as a research framework. This model includes four levels of lexical semantics, syntactic, cognitive, discursive-functional, and cognitive (practical) style. Each of these levels has subcategories and specific components whose translations are evaluated based on them. In this research, the translation of the first Khotbeh and the Hekamts one to twenty from the so-called translator are selected and evaluated for qualitative evaluation. After determining the abundance of each subgroup in the quadric levels according to the Garcias model, the results are plotted. The result of the evaluation based on the positive, negative and neutral techniques indicates that the translation of the plain has a criterion of acceptability and is of high quality.

Cites

  • No record.
  • References

  • No record.
  • Cite

    APA: Copy

    HAJIZADEH, MAHIN, Farhadi, Parvin, & Farhadi, Rana. (2020). Criticizing and Evaluating the Translation of Mohammad Dashti from Nahj al-Balagha Based on the Model of Garcias(Case Study: Translation of the First Khotbeh and Hekamts One to Twenty). RESEARCHES ON TRANSLATION IN ARABIC LANGUAGE AND LITERATURE, 9(21 ), 9-44. SID. https://sid.ir/paper/396341/en

    Vancouver: Copy

    HAJIZADEH MAHIN, Farhadi Parvin, Farhadi Rana. Criticizing and Evaluating the Translation of Mohammad Dashti from Nahj al-Balagha Based on the Model of Garcias(Case Study: Translation of the First Khotbeh and Hekamts One to Twenty). RESEARCHES ON TRANSLATION IN ARABIC LANGUAGE AND LITERATURE[Internet]. 2020;9(21 ):9-44. Available from: https://sid.ir/paper/396341/en

    IEEE: Copy

    MAHIN HAJIZADEH, Parvin Farhadi, and Rana Farhadi, “Criticizing and Evaluating the Translation of Mohammad Dashti from Nahj al-Balagha Based on the Model of Garcias(Case Study: Translation of the First Khotbeh and Hekamts One to Twenty),” RESEARCHES ON TRANSLATION IN ARABIC LANGUAGE AND LITERATURE, vol. 9, no. 21 , pp. 9–44, 2020, [Online]. Available: https://sid.ir/paper/396341/en

    Related Journal Papers

    Related Seminar Papers

  • No record.
  • Related Plans

  • No record.
  • Recommended Workshops






    مرکز اطلاعات علمی SID
    strs
    دانشگاه امام حسین
    بنیاد ملی بازیهای رایانه ای
    کلید پژوه
    ایران سرچ
    ایران سرچ
    File Not Exists.
    Move to top