مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Verion

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

video

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

sound

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Version

مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

View:

1,844
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Download:

0
مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Cites:

Information Journal Paper

Title

TRANSLATION OF COLLOQUIAL EXPRESSIONS IN LITERARY TEXTS

Pages

  13-26

Keywords

SOURCE TEXT (ST)Q3
TARGET TEXT (TT)Q3

Abstract

 The present study aimed mainly to identify the dominant translation strategies used in the translation of colloquial expressions from English into Persian, to determine the orientation of Persian translations towards ST/ TT and to examine the FORMALITY LEVELs of these translations. As a comparative descriptive research, this study compared and contrasted three Persian translations of The Adventures of Huckleberry Finn by Mark Twain. The theoretical framework for the study was based on McCrimmon's (1963) and Holmes' (1992) classification of English colloquial expressions and Sutton's (1965) category of Persian COLLOQUIAL LANGUAGE. Furthermore, Newmark's (1988) and Baker's (1992) sets of translation strategies were used for determining the translation strategies in translating English colloquial expressions into Persian. Analysing the original novel, 1075 samples of English colloquial expressions were identified- based on the theoretical framework. The analysis of translations of these expressions indicated that the strategy of 'translation by a more neutral word' is the dominant strategy in all the three Persian translations, the orientation is towards TT and the major part of English colloquial expressions are translated with the higher level of formality.

Cites

  • No record.
  • References

  • No record.
  • Cite

    APA: Copy

    GHOLAMI, MAHVASH, & SALIMI, LEILA. (2012). TRANSLATION OF COLLOQUIAL EXPRESSIONS IN LITERARY TEXTS. TRANSLATION STUDIES, 10(38), 13-26. SID. https://sid.ir/paper/96109/en

    Vancouver: Copy

    GHOLAMI MAHVASH, SALIMI LEILA. TRANSLATION OF COLLOQUIAL EXPRESSIONS IN LITERARY TEXTS. TRANSLATION STUDIES[Internet]. 2012;10(38):13-26. Available from: https://sid.ir/paper/96109/en

    IEEE: Copy

    MAHVASH GHOLAMI, and LEILA SALIMI, “TRANSLATION OF COLLOQUIAL EXPRESSIONS IN LITERARY TEXTS,” TRANSLATION STUDIES, vol. 10, no. 38, pp. 13–26, 2012, [Online]. Available: https://sid.ir/paper/96109/en

    Related Journal Papers

    Related Seminar Papers

  • No record.
  • Related Plans

  • No record.
  • Recommended Workshops






    مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources
    مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources
    مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources
    مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources
    مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources
    مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources
    مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources
    File Not Exists.
    Move to top
    telegram sharing button
    whatsapp sharing button
    linkedin sharing button
    twitter sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    email sharing button
    sharethis sharing button