مرکز اطلاعات علمی Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Verion

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

video

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

sound

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Persian Version

Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

View:

942
Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Download:

0
Scientific Information Database (SID) - Trusted Source for Research and Academic Resources

Cites:

Information Journal Paper

Title

A COMPARATIVE STUDY OF TRANSLATABILITY/UNTRANSLATABILITY OF POLYSEMOUS METAPHORS IN THE TRANSLATION OF “THE RED AND THE BLACK” BY STENDHAL

Pages

  103-120

Abstract

 This study is carried out to shed light on one of the lexical problems affecting the performance of translators while attempting to translate from an original text into a target language (in present study, from French to Persian). POLYSEMY is one of the well identified semantic problems. The words possess different MEANINGs and significations according to the situation and the CONTEXT in which they are used: most words in natural language are polysemous; they can be used in more than one MEANING; dictionaries classify polysemous under a unique entry. In the present study, we attempt to analyze translatability/untranslatability of METAPHORs according to the lexical semantic, DENOTATION and CONNOTATION approach, by examining two Persian translations of “The Red and The Black’’ by Stendhal. Therefore, the essential aim of this study is to show how CONTEXT helps and may be reinforced in translating polysemous words which will be justified at the end.

Cites

  • No record.
  • References

  • No record.
  • Cite

    APA: Copy

    ABASI, ALI, & REZAYEE, SOMEYYEH. (2014). A COMPARATIVE STUDY OF TRANSLATABILITY/UNTRANSLATABILITY OF POLYSEMOUS METAPHORS IN THE TRANSLATION OF “THE RED AND THE BLACK” BY STENDHAL. JOURNAL OF LANGUAGE AND TRANSLATION STUDIES, 46(4), 103-120. SID. https://sid.ir/paper/187552/en

    Vancouver: Copy

    ABASI ALI, REZAYEE SOMEYYEH. A COMPARATIVE STUDY OF TRANSLATABILITY/UNTRANSLATABILITY OF POLYSEMOUS METAPHORS IN THE TRANSLATION OF “THE RED AND THE BLACK” BY STENDHAL. JOURNAL OF LANGUAGE AND TRANSLATION STUDIES[Internet]. 2014;46(4):103-120. Available from: https://sid.ir/paper/187552/en

    IEEE: Copy

    ALI ABASI, and SOMEYYEH REZAYEE, “A COMPARATIVE STUDY OF TRANSLATABILITY/UNTRANSLATABILITY OF POLYSEMOUS METAPHORS IN THE TRANSLATION OF “THE RED AND THE BLACK” BY STENDHAL,” JOURNAL OF LANGUAGE AND TRANSLATION STUDIES, vol. 46, no. 4, pp. 103–120, 2014, [Online]. Available: https://sid.ir/paper/187552/en

    Related Journal Papers

    Related Seminar Papers

  • No record.
  • Related Plans

  • No record.
  • Recommended Workshops






    Move to top